Hebrew: Modern

Persian

Psalms

102

1תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
1 خداوندا، دعایم را بشنو و به فریاد من برس.
2אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
2 در روزهای سختی از من روی متاب. به من گوش بده و چون تو را بخوانم، دعایم را هرچه زودتر مستجاب فرما.
3כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
3 زیرا روزهای عمرم مانند دود برباد می‌رود و استخوانهایم مانند آتش می‌‌سوزد.
4הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
4 دل من شکسته و مثل کاه خشک و پژمرده شده است. اشتها و میل به غذا ندارم.
5מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
5 از بس ناله کرده‌ام، در بدنم فقط پوست و استخوان باقی مانده است.
6דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
6 مثل مرغ وحشی در صحرا و مانند جغد در خرابه‌ها به سر می‌برم.
7שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
7 خوابم نمی‌برد، مانند پرنده‌ای بر پشت‌بام، تنها مانده‌ام.
8כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
8 دشمنانم هر روز مرا سرزنش می‌کنند و مسخره‌كنندگانم مرا لعنت می‌نمایند.
9כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
9 به‌خاطر خشم و غضب تو، به جای نان، خاکستر می‌خورم و اشکهایم با آبی که می‌نوشم، آمیخته‌اند، زیرا تو مرا بلند كرده و بر زمین زدی.
10מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
10 عمرم مانند سایه‌های غروب به سرعت رو به زوال است و همچون گیاه پژمرده می‌شوم.
11ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
11 امّا تاج و تخت تو ای خداوند، ازلی و ابدی است و تمام نسلهای بشر نام تو را به یاد خواهند آورد.
12ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
12 می‌دانم که تو خواهی آمد و بر صهیون رحم خواهی كرد و اكنون وقت آن است تا وعده‌ای را که داده بودی، عملی کنی، و رحمت خود را نشان بدهی.
13אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
13 بندگان تو آن را دوست می‌دارند، گرچه ویرانه گشته؛ نسبت به آن رحمت می‌دارند، گرچه خرابه گشته.
14כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
14 ملل جهان از نام خداوند، و پادشاهان روی زمین، از عظمت و جلال او خواهند ترسید.
15וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
15 هنگامی‌که خداوند صهیون را دوباره آباد ‌کند، جلال و شکوه او آشكار خواهد شد.
16כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
16 به زاریِ بیچارگان گوش خواهد داد و دعای ایشان را اجابت خواهد كرد.
17פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
17 این را برای نسلهای آینده بنویسید تا از کارهای خداوند آگاه شوند و کسانی‌که هنوز به دنیا نیامده‌اند، او را بستایند.
18תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
18 خداوند از جایگاه عالی و مقدّس خود در آسمان به زمین نظر افکنده است.
19כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
19 ناله‌های زندانیان را شنید و آنهایی را که محکوم به مرگ بودند، رهایی بخشید.
20לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
20 در نتیجه نام خداوند در صهیون ذکر خواهد گردید و در اورشلیم او را خواهند پرستید،
21לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
21 وقتی همهٔ اقوام و پادشاهان جهان با هم جمع شوند و او را پرستش نمایند.
22בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
22 خداوند مرا در جوانی ضعیف و ناتوان ساخت و عمرم را کوتاه کرد.
23ענה בדרך כחו קצר ימי׃
23 ای خدا نگذار که اکنون بمیرم، قبل از آنکه به پیری برسم. ای خدا، تو تا به ابد زنده هستی
24אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
24 در ابتدا زمین را آفریدی و آسمانها کار دستهای توست.
25לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
25 آنها از میان خواهند رفت، امّا تو باقی خواهی ماند. همهٔ آنها همچون لباس، کُهنه خواهند شد و تو آنها را مانند ردا عوض خواهی كرد و دور خواهی انداخت و نابود خواهند شد.
26המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
26 امّا تو همیشه همان هستی و عمر تو، پایانی نخواهد داشت. فرزندان ما، در پناه تو در امان هستند و در زیر سایهٔ حمایت تو، نسل آنها پایدار خواهد بود.
27ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
27 فرزندان ما، در پناه تو در امان هستند و در زیر سایهٔ حمایت تو، نسل آنها پایدار خواهد بود.
28בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃