Hebrew: Modern

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

40

1ויען יהוה את איוב ויאמר׃
1Disse mais o Senhor a Jó:
2הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
2Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.
3ויען איוב את יהוה ויאמר׃
3Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
4Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
5Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
6Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
7Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
8Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
9Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
10Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
11Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
12Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
13Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
14Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
15Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
16Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
17Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
18Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
19Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
20Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
21Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
22Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
23Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃
24Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?