1ויען בלדד השוחי ויאמר׃
1Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
2Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
3Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
4Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
5Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
6se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
7Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
8Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
9Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
10Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
11Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
12Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
13Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
14a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
15Encostar-se-á � sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
16Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
17as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
18Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
19Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
20Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
21ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃
22Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.