1למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
1Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
2הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
2Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
3כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃
3Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
4Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
5בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃
5Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
6שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃
6Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
7אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
7Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
8ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃
8e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃
9Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
10Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃
11Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
12Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
13כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃
13Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
14ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
14Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
15בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃
15Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃
16Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
17יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃
17Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
18תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃
18Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
19מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃
19Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
20תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃
20No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
21ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃
21Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
22ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃
22Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
23אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃
23Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
24חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃
24Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.