Hebrew: Modern

Russian 1876

Proverbs

22

1נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
1Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
2עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
2Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создалГосподь.
3ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
3Благоразумный видит беду, и укрывается; анеопытные идут вперед, и наказываются.
4עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
4За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
5צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
5Терны и сети на пути коварного; кто бережет душу свою, удались от них.
6חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
6Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
7עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
7Богатый господствует над бедным, и должник делается рабомзаимодавца.
8זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
8Сеющий неправду пожнет беду, и трости гнева его не станет.
9טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
9Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлебасвоего.
10גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
10Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
11אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
11Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь – друг.
12עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
12Очи Господа охраняют знание, а слова законопреступника Онниспровергает.
13אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
13Ленивец говорит: „лев на улице! посреди площади убьют меня!"
14שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
14Глубокая пропасть – уста блудниц: на кого прогневается Господь,тот упадет туда.
15אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
15Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
16עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
16Кто обижает бедного, чтобы умножить свое богатство, и кто дает богатому, тот обеднеет.
17הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
17Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
18כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
18потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будуттакже в устах твоих.
19להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
19Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни .
20הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
20Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
21להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
21чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
22אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
22Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
23כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
23потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
24אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
24Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
25פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
25чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
26אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
26Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
27אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
27если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
28אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
28Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
29חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃
29Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.