Hebrew: Modern

Russian 1876

Proverbs

8

1הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
1Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
2בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
2Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
3ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
3она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
4אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
4„к вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
5הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
5Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.
6שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
6Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих – правда;
7כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
7ибо истину произнесет язык мой, и нечестие – мерзость для уст моих;
8בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
8все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
9כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
9все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
10קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
10Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
11כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
11потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
12אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
12Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
13יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
13Страх Господень – ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злойпуть и коварные уста я ненавижу.
14לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
14У меня совет и правда; я разум, у меня сила.
15בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
15Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
16בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
16мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
17אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
17Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
18עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
18богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
19טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
19плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
20בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
20Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
21להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
21чтобы доставить любящим меня существенное благо, исокровищницы их я наполняю.
22יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
22Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
23מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
23от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
24באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
24Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
25בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
25Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
26עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
26когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
27בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
27Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
28באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
28когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
29בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
29когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его,когда полагал основания земли:
30ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
30тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицем Его во все время,
31משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
31веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
32ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
32Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
33שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
33Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него .
34אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
34Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
35כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
35потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
36וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃
36а согрешающий против меня наносит вред душе своей:все ненавидящие меня любят смерть".