Hebrew: Modern

Slovenian

Job

20

1ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
1Tedaj odgovori Zofar Naamatec in reče:
2לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
2Zato mi odgovarjajo misli moje in zaradi tega sem znotraj razburjen.
3מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃
3Svarilo, sebi v sramoto, mi je poslušati! A duh moj po razsodnosti svoji mi odgovarja.
4הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃
4Ne veš li tega, kar je od vekomaj, odkar je bil človek postavljen na zemljo:
5כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
5da je zmagoslavje brezbožnih kratko in radost bogapozabnika le za trenotek?
6אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
6Najsi celó do neba stopa visokost njegova in glava njegova se dotika oblakov:
7כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃
7kakor blato njegovo pogine za vselej; kateri so ga videli, poreko: Kje je?
8כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
8Kakor sen odleti, in ne bodo ga našli, izgubi se kakor ponočna prikazen.
9עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃
9Oko ga je ugledalo, a ne bo ga videlo več, in nikdar več ga ne bo gledalo mesto njegovo.
10בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃
10Njegovi otroci bodo iskali prijaznosti ubogih in njih roke bodo povračale oškodovancem imetje njegovo.
11עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃
11Kosti so mu bile polne mladostne moči, ta pa zdaj leži ž njim v prahu.
12אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
12Čeprav mu je hudoba sladka v ustih in jo skriva pod jezikom svojim,
13יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃
13jo slastno goji in je noče pustiti, ampak jo zadržuje v grlu svojem:
14לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃
14vendar se izpremeni hrana v životu njegovem, kačji strup bode v notranjščini njegovi.
15חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
15Bogastvo je požrl, pa ga bo izbljuval, iz trebuha mu ga potegne Bog mogočni.
16ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
16Sesal je kačji strup: gadji jezik ga usmrti.
17אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃
17Ne bo gledal veselja svojega v potokih, v tekočih rekah medu in smetane.
18משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃
18Povrniti mora, kar je pridelal, ne sme tega uživati; primerno imetju, ki ga je pridobil, se ne more veseliti.
19כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
19Kajti potrl je in zapustil ubožce, hiše si je siloma vzel, a ne bo jih dozidal.
20כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
20Kajti pokoja ni poznal v osrčju svojem, zato ne ohrani ničesar, kar mu je drago.
21אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
21Nič ni ušlo njegovi požrešnosti, zato ne bode trpežno blagostanje njegovo.
22במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃
22Ko bode v obilni obilosti, ga zadene stiska, roka vsakega trpina pride nanj.
23יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃
23Ko si bo hotel napolniti trebuh, Bog spusti nanj jeze svoje togoto, in deževala bo nanj, njemu v jed.
24יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃
24Bežal bo pred železnim orožjem, a prestreli ga bronasti lok.
25שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃
25Izdere pšico, in pride ven iz telesa njegovega, svetlo jeklo iz žolči njegove, strahote ga objamejo.
26כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃
26Zgolj nesreča je prihranjena za vse zaklade njegove, požre ga ogenj, ki ga človek ne podpihava, požge, kar je preostalo v šatoru njegovem.
27יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
27Nebesa razkrijejo njegovo krivico, in zemlja se vzdigne zoper njega.
28יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
28Dobiček hiše njegove se spravi vstran, povodenj ga odplavi v dan jeze Božje.To je človeku brezbožnemu delež od Boga in dediščina, prisojena mu od Boga mogočnega.
29זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃
29To je človeku brezbožnemu delež od Boga in dediščina, prisojena mu od Boga mogočnega.