1טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
1Chimedurwa chakaoma chechingwa norugare, Chinopfuura imba izere nezvakabayiwa nokukakavara.
2עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
2Muranda, anoita nouchenjeri, angaraira mwanakomana anonyadzisa, Achidya nhaka pamwechete navana.
3מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
3Hari yokunyausa ndeyesirivha, nevira nderendarama; Asi Jehovha anoidza moyo yavanhu.
4מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
4Munhu, anoita zvakaipa, anoteerera miromo yakaipa; Murevi wenhema anorerekera nzeve yake kururimi rwakashata.
5לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
5Ani naani anoseka murombo, anozvidza Muiti wake; Anofara pamusoro penjodzi yavamwe, haangakoni kurohwa.
6עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
6Vazukuru ikorona yavatana; Kukudzwa kwavana ndiwo madzibaba avo.
7לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
7Kutaura kwamanyawi hakufaniri benzi; Zvikuru kutaura kune nhema hakufaniri muchinda.
8אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
8Fufuro yakaita sebwe rinokosha kana ichitarirwa nomwene wayo; Pose painoringira inofadza.
9מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
9Munhu anofukidza kudarika komumwe, anotsvaka rudo; Asi anoramba achimutsa shoko, anoparadzanisa shamwari dzinodana.
10תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
10Munhu ane njere anobayiwa nokutukwa Kupfuura benzi nokurohwa rune zana.
11אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
11Munhu anomoyo wokumukira anongotsvaka zvakaipa; Asi achatumirwa nhume inomoyo mukukutu.
12פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
12Zviri nani kuti munhu asangane nechikara chatorerwa vana, Pakuti asangane nebenzi paupenzi hwaro.
13משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
13Ani naani anoripidzira zvakanaka nezvakaipa, Zvakaipa hazvingabvi paimba yake.
14פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
14Kuvamba kokukakavara kwakafanana nokudziurira mvura; Saka rega rukave, kurwa kusati kwasvika.
15מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
15Anopembedza akaipa, nounopa wakarurama mhosva, Vose vari vaviri vanonyangadza Jehovha.
16למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
16Mari iri muruoko rwebenzi neiko kuti ritenge uchenjeri, Zvarisina njere.
17בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
17Shamwari inoda nguva dzose; Hama inoberekerwa kuti ibatsire pakutambudzika.
18אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
18Munhu anoshaiwa njere, ndiye anozvisunga noruoko rwake, Achizviitira wokwake rubatso.
19אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
19Anoda kukakavara, anoda kudarika, Anokurisa suwo rake, anotsvaka kuparadzwa.
20עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
20Anomoyo usakarurama haawani zvakanaka; Ano rurimi rusakarurama anowira munjodzi.
21ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
21Anobereka benzi achazonzwa shungu; Baba vebenzi havana mufaro.
22לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
22moyo wakafara unobatsira munhu kupora; Asi mweya wakaputsika unowomesa mafupa.
23שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
23Munhu akaipa anogamuchira fufuro inobva muchipfuva, Kuti aminamise nzira dzokururamisira.
24את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
24Uchenjeri huri pamberi poane njere, Asi meso ebenzi ari pamigumo yenyika.
25כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
25Mwanakomana benzi anochemedza baba vake, Anoitira mai vakamubereka zvinovava.
26גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
26Uye, kuranga akarurama hakuzakanaka, Nokurova vakuru nokuda kokururama kwavo.
27חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
27Anozvidzora pamashoko ake, ane zivo; Uye ane mweya wakagadzikana, munhu wenjere.
28גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃
28Kunyange nebenzi, kana rinyerere, ringanzi rakachenjera; Anobumira muromo wake, achanzi akangwara.