1טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
1Murombo, anofamba muzvokwadi yake, Anopfuura ane miromo isakarurama, riri benzi.
2גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
2Uye, kushingaira kusine zivo hakuna kunaka; Anokurumidza namakumbo ake anorasha nzira.
3אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
3Upenzi hwomunhu hunokanganisa nzira yake; moyo wake unotsamwira Jehovha.
4הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
4fuma inouyisa shamwari zhinji; Asi murombo anosiiwa neshamwari yake.
5עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
5Chapupu chenhema hachingakoni kurohwa; Anoreva nhema haangapukunyuki.
6רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
6Vazhinji vachatsvaka nyasha dzavabati; Munhu mumwe nomumwe ishamwari yoanopa zvipo.
7כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
7Hama dzose dzomurombo dzinomuvenga; Zvikuru shamwari dzake dzinoparadzana naye! Anovatevera namashoko, asi vaenda!
8קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
8Anowana huchenjeri, anoda hupenyu hwake; Anochengeta njere, achawana zvakanaka.
9עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
9Chapupu chenhema hachingakoni kurohwa; Anoreva nhema achaparadzwa.
10לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
10Kugara pakati pezvakanaka hazvifaniri benzi; Ndoda sei kuti muranda ave ishe wamachinda.
11שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
11Kungwara komunhu kunodzora kutsamwa kwake; Kukudzwa kwake ndiko kukangamwira kudarika komumwe.
12נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
12Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba; Asi nyasha dzake dzakaita sedova riri pauswa.
13הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
13Mwanakomana benzi inhamo yababa vake; Uye kukakavara komukadzi kudonha kusingaperi kwemvura.
14בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
14Dzimba nefuma inhaka inobva kuna madzibaba; Asi mukadzi akangwara anobva kuna Jehovha.
15עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
15Usimbe hunowisira munhu pahope huru; Munhu asingabati achafa nenzara.
16שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
16Anochengeta murayiro, anochengeta upenyu hwake; Asi asina hanya nenzira dzake achafa.
17מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
17Anonzwira varombo tsitsi, anoposana naJehovha; Achamuripira basa rake rakanaka.
18יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
18Ranga mwanakomana wako, nekuti tariro ichipo; Usashuva kumuuraya.
19גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
19Munhu ane hasha zvikuru acharohwa; nekuti kana uchimurwira, unongozvinyanyisa.
20שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
20Teerera kana uchirairirwa, unzwe kana uchidzidziswa, Kuti pashure ugova wakachenjera.
21רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
21Mumoyo womunhu mune ndangariro zhinji; Asi kurairira kwaJehovha ndiko kuchamira.
22תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
22Munhu anodikamwa nokuda kounyoro hwake; Murombo urinani pamurevi wenhema.
23יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
23Kutya Jehovha kunoisa kuupenyu; Unako, uchavata zvakanaka, Haangavingiwi nezvakaipa.
24טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
24Simbe inopinza ruoko rwayo mundiro, isingadi kutongorudzosera kumuromo wayozve..
25לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
25Rova mudadi, ipapo asina mano achazvingwarira; Raira ane njere, ipapo achanzwisisa zivo.
26משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
26Anoitira baba vake simba, nokudzinga mai vake, Mwanakomana unonyadzisa nokuita zvinonyadza.
27חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
27Mwanakomana wangu, rega kuteerera kana uchidzidziswa, Kana uchida hako kutsauka pamashoko ezivo.
28עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
28Chapupu chisina maturo chinodada nokururama; Muromo wavakaipa unomedza zvakaipa.
29נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃
29Kutongwa kwakagadzirirwa vadadi; Neshamhu misana yamapenzi.