Hebrew: Modern

Shona

Proverbs

26

1כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
1Sezvakaita chando muzhizha, uye sezvakaita mvura mukukohwa, Saizvozvo kukudzwa hakufaniri benzi.
2כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
2Sezvinoita shiri pakupaparika kwayo, nenyenganyenga pakubhururuka kwayo, Saizvozvo kutuka pasina mhosva hakuitiki.
3שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
3Tyava yakaitirwa bhiza, namatomu mbongoro, Neshamhu musana wamapenzi.
4אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
4Usapindura benzi noupenzi hwaro, Kuti urege kufanana naro.
5ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
5Pindura benzi noupenzi hwaro, Kuti rirege kuti rakachenjera.
6מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
6Anotuma shoko noruoko rwebenzi, Unozvigura tsoka, nokumwa kutambudzika.
7דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
7Makumbo echirema anongoremberera; Ndizvo zvakaita chirevo mumuromo webenzi.
8כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
8Somunhu anosungira ibwe pachifuramabwe, Ndizvo zvakaita iye anokudza benzi.
9חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
9Sezvinoita mhinzwa muruoko rwomukariri wedoro, Ndizvo zvakaita chirevo mumuromo webenzi,
10רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
10somupfuri wemiseve, unopfura zvose, Ndizvo zvakaita munhu anosevenzesa benzi neanosevenzesa vafambi.
11ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
11Sembwa inodzokera kumarutsi ayo, Ndizvo zvakaita benzi rinopamhidza upenzi hwaro.
12ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
12Unoona munhu anoti ndakachenjera here? Benzi riri nani kuna iye!
13אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
13Simbe inoti, Kune shumba panzira; Shumba iri munzira dzomumusha.
14הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
14Gonhi rinotendereka pamahinji aro; Ndizvo zvinoita simbe panhovo dzayo.
15טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
15Simbe inopinza ruoko rwayo mundiro, Ino usimbe kurudzoserazve kumuromo wayo.
16חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
16Simbe inozviti ndakachenjera Kupfuura vanhu vanomwe vanogona kupindura nenjere.
17מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
17Somunhu anobata imbwa nenzeve dzayo, ichingopfuura hayo, Ndizvo zvakaita mupfuuri anozvipinza pagakava risati riri rake.
18כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
18Somupengo anokanda zvitsiga, Nemiseve, nezvinouraya,
19כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
19Ndizvo zvinoita munhu anonyengedzera wokwake, Achiti, Ndinongoita zvangu jee!
20באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
20Moto unodzima nokushaiwa huni; Uye kana kusina mucheri, gakava rinopera.
21פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
21Sezvakaita mazimbe pazvitsiga zvinopfuta, nehuni pamoto, Ndizvo zvakaita munhu wegakava pakupfutidza rukave.
22דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
22Mashoko omucheri akaita sezvimedu zvinozipa, Zvinoburukira mukati-kati momuviri.
23כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
23Miromo inopisa norudo pamwechete nomoyo wakaipa, Zvakafanana nomudziyo wevhu wakanamirwa namarara anobva pasirivha.
24בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
24Muvengi anonyengedzera nemiromo yake, Asi anovanza kunyengedzera mumoyo make.
25כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
25Kana achitaura zvinonaka, usamutenda; nekuti mumoyo make mune zvinonyangadza zvinomwe.
26תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
26Kunyange kuvenga kwake kuchizvivanza nokunyengedzera, Kushata kwake kuchabudiswa pachena pamberi peungano.
27כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
27Ani naani anochera gomba, achawiramo iye; Anokungurusa ibwe, richadzokera pamusoro pake.
28לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃
28Rurimi rwenhema runovenga akuvadzwa narwo; Nomuromo unobata kumeso unoparadza.