Hebrew: Modern

Shona

Proverbs

8

1הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
1Ko Uchenjeri hahudanidziri here? Nenjere hadzibudisi manzwi adzo here?
2בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
2Pamusoro pemitunhu panzira, Pamharadzano dzenzira, ndipo pahumire;
3ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
3Parutivi rwamasuwo, panopindwa paguta, Pavanopinda pamikova, ndipo pahunodanidzira; huchiti,
4אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
4Ndinodanidzira kwamuri, imwi varume, Inzwi rangu rinodana vanakomana vavanhu.
5הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
5nzwisisai uchenjeri, imwi vasina mano; imwi mapenzi, ivai nomoyo une njere.
6שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
6Inzwai, nekuti ndichataura zvinhu zvakaisvonaka; nekuti miromo yangu ichashamira zvinhu zvakarurama.
7כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
7nekuti muromo wangu unobudisa zvokwadi; Chinhu chakaipa chinonyangadza pamiromo yangu.
8בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
8Mashoko ose omuromo wangu akarurama; Hakuna chinhu chakakombama kana chisakarurama maari;
9כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
9Zvose zviri pachena kuno anenjere; Zvakarurama kuna ivo vakawana zivo.
10קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
10Gamuchirai kuraira kwangu, murege kugamuchira sirivha; Nezivo, kupfuura ndarama yakasarurwa.
11כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
11nekuti uchenjeri hwakanaka kupfuura korari; Zvose zvinodikamwa nomunhu hazvingaenzaniswi nahwo.
12אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
12Ini uchenjeri ndakaita kungwara imba yangu, Ndinowana zivo namano akarurama.
13יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
13Kutya Jehovha ndiko kuvenga zvakaipa; Kuzvikudza namanyawi nenzira yakaipa, Nomuromo unonyengedzera, ndinozvivenga.
14לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
14Ndine zano rakanaka nokubata kwakakwana; Ndini kuchenjera; ndine simba.
15בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
15Madzimambo anobata ushe neni, Vabati vanotonga vanhu neni.
16בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
16Madzishe anofambisa ushe neni, Navakuru, ivo vatongi vose vapasi.
17אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
17Ndinoda vanondida; Vanonditsvaka nomoyo wose vachandiwana.
18עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
18fuma nokukudzwa zvineni, Zvinokosha zvakaisvonaka nokururama.
19טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
19Zvibereko zvangu zvakanaka kupfuura ndarama, kunyange ndarama yakaisvonaka; Zvandinowana zvinopfuura sirivha yakasarurwa.
20בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
20Ndinofamba nenzira yokururama, Mukati mamakwara okururamisa;
21להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
21Kuti ndigarise nhaka vanondida, Ndizadze zvivigiro zvefuma yavo.
22יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
22Jehovha ndakava wake, ndakava kuvamba kwenzira yake, Kutangira mabasa ake akare.
23מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
23Ini ndakamiswa kubva pakusingaperi, kubva pakutanga, Pasi pasati pasikwa.
24באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
24Makungwa asati avapo, ini ndakaberekwa; Pasina matsime ane mvura zhinji.
25בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
25Makomo asati anyudzwa, Zvikomo zvisipo, ini ndakaberekwa;
26עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
26Iye asati aumba pasi namapani, Kana guruva rokutanga renyika.
27בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
27Panguva yaakagadzira kudenga-denga, ndakanga ndiripo; Pakuisa kwake denderedzwa pamusoro pamakungwa;
28באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
28Panguva yaakasimbisa denga rose kumusoro, Pakusimba kwamatsime amakungwa;
29בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
29Panguva yaakaitira gungwa miganho yaro, Kuti mvura irege kudarika murayiro wake, Pakutara kwake nheyo dzapasi;
30ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
30Nenguva iyo ndaiva naye, ndiri mhizha; Ndaimufadza zuva rimwe nerimwe, Ndichitamba pamberi pake nguva dzose,
31משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
31Ndichitamba panyika yake, Ndichifadzwa navanakomana vavanhu.
32ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
32Saka zvino vanakomana vangu, nditeererei; nekuti vanochengeta nzira dzangu vakaropafadzwa.
33שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
33Inzwai kurairira muve vakachenjera, Regai kukuramba.
34אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
34Munhu, anondinzwa, akaropafadzwa, Anorinda zuva rimwe nerimwe pamasuwo angu, Anomira pazvivivo zvemikova yangu.
35כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
35nekuti andiwana, awana hupenyu, Achapiwa nyasha naJehovha.
36וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃
36Asi anondishaiwa, anotadzira mweya wake;