1בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים׃
1POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
2כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם׃
2Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
3כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט׃
3A saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
4ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח׃
4Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
5אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח׃
5El cual misterio en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
6להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה׃
6Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
7אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו׃
7Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
8לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר׃
8A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
9ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח׃
9Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas.
10למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה׃
10Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
11על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו׃
11Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor:
12אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו׃
12En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
13בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם׃
13Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
14על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח׃
14Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
15אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ׃
15Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
16לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי׃
16Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
17שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה׃
17Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
18למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה׃
18Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
19וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים׃
19Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו׃
20Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
21לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן׃
21A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.