Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Ephesians

4

1לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃
1YO pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
2בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃
2Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;
3ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃
3Solícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
4גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃
4Un cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:
5אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃
5Un Señor, una fe, un bautismo,
6אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃
6Un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
7אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃
7Empero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo.
8על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃
8Por lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dió dones á los hombres.
9ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃
9(Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?
10הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃
10El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
11והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃
11Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;
12להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃
12Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;
13עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃
13Hasta que todos lleguemos á la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varón perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo:
14ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃
14Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
15כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
15Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, a saber, Cristo;
16אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃
16Del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.
17והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃
17Esto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
18חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃
18Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:
19אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃
19Los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
20ואתם לא כן למדתם את המשיח׃
20Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:
21אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃
21Si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
22אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃
22A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;
23ותתחדשו ברוח שכלכם׃
23Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,
24ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃
24Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.
25על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃
25Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
26רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃
26Airaos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
27גם לא תתנו מקום לשטן׃
27Ni deis lugar al diablo.
28מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃
28El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
29כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃
29Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes.
30ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃
30Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
31כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃
31Toda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia:
32והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃
32Antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdónandoos los unos á los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.