1ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ׃
1Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
2ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו׃
2Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
3כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל׃
3Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
4אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃
4Empero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
5ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם׃
5Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
6שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם׃
6El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
7ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה׃
7Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
8ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃
8Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
9ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם׃
9Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
10ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ׃
10Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
11והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ׃
11Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
12ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃
12Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
13את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃
13Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
14והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן׃
14Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
15וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר׃
15Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
16והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ׃
16Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
17ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ׃
17Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
18ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃
18Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
19שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ׃
19Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
20ויחל נח איש האדמה ויטע כרם׃
20Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
21וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה׃
21Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
22וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃
22Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
23ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו׃
23Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
24וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן׃
24Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
25ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃
25Y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será á sus hermanos.
26ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו׃
26Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, Y séale Canaán siervo.
27יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו׃
27Engrandezca Dios á Japhet, Y habite en las tiendas de Sem, Y séale Canaán siervo.
28ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃
28Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
29ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃
29Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.