1ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
1Y RESPONDIO Sophar Naamathita, y dijo:
2הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
2¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
3¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
4Tú dices: Mi conversar es puro, Y yo soy limpio delante de tus ojos.
5ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
5Mas oh quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios contigo,
6ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
6Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, Que son de doble valor que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
7החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
7¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
8גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃
8Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás?
9ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
9Su dimensión es más larga que la tierra, Y más ancha que la mar.
10אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
10Si cortare, ó encerrare, O juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
11כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
11Porque él conoce á los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
12ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
12El hombre vano se hará entendido, Aunque nazca como el pollino del asno montés.
13אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
13Si tú apercibieres tu corazón, Y extendieres á él tus manos;
14אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
14Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
15Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte y no temerás:
16כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
16Y olvidarás tu trabajo, O te acordarás de él como de aguas que pasaron:
17ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
17Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; Resplandecerás, y serás como la mañana:
18ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
18Y confiarás, que habrá esperanza; Y cavarás, y dormirás seguro:
19ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
19Y te acostarás, y no habrá quien te espante: Y muchos te rogarán.
20ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃
20Mas los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será agonía del alma.