1ויען אליפז התמני ויאמר׃
1Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo:
2הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
2¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
3החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
3¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
4¿Castigaráte acaso, O vendrá contigo á juicio porque te teme?
5הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
5Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
6כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
6Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, E hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
7No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
8ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
8Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
9אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
9Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
10Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
11או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
11O tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
12הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
12¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
13ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
13¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
14Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
15הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
15¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
16אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
16Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
17האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
17Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
18והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
18Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
19יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
19Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
20אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
20Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
21הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
21Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
22קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
22Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
23אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
23Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
24ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
24Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
25והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
25Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
26כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
26Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
27תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
27Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
28ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
28Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
29Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
30ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
30El libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.