Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

31

1ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
1HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?
2ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
2Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, Y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
3הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
3¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que obran iniquidad?
4הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
4¿No ve él mis caminos, Y cuenta todos mis pasos?
5אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
5Si anduve con mentira, Y si mi pie se apresuró á engaño,
6ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
6Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.
7אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
7Si mis pasos se apartaron del camino, Y si mi corazón se fué tras mis ojos, Y si algo se apegó á mis manos,
8אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
8Siembre yo, y otro coma, Y mis verduras sean arrancadas.
9אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
9Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
10תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
10Muela para otro mi mujer, Y sobre ella otros se encorven.
11כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
11Porque es maldad é iniquidad, Que han de castigar los jueces.
12כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
12Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, Y desarraigaría toda mi hacienda.
13אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
13Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo,
14ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
14¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
15הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
15El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
16אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
16Si estorbé el contento de los pobres, E hice desfallecer los ojos de la viuda;
17ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
17Y si comí mi bocado solo, Y no comió de él el huerfano;
18כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
18(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
19אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
19Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;
20אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
20Si no me bendijeron sus lomos, Y del vellón de mis ovejas se calentaron;
21אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
21Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudarían en la puerta;
22כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
22Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
23כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
23Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder.
24אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
24Si puse en oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
25Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, Y de que mi mano hallase mucho;
26אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
26Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
27ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
27Y mi corazón se engañó en secreto, Y mi boca besó mi mano:
28גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
28Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.
29אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
29Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal;
30ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
30(Que ni aun entregué al pecado mi paladar, Pidiendo maldición para su alma;)
31אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
31Cuando mis domésticos decían: ­Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
32בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
32El extranjero no tenía fuera la noche; Mis puertas abría al caminante.
33אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
33Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, Escondiendo en mi seno mi iniquidad;
34כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
34Porque quebrantaba á la gran multitud, Y el menosprecio de las familias me atemorizó, Y callé, y no salí de mi puerta:
35מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
35Quién me diera quien me oyese! He aquí mi impresión es que el Omnipotente testificaría por mí, Aunque mi adversario me hiciera el proceso.
36אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
36Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, Y me lo ataría en lugar de corona.
37מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
37Yo le contaría el número de mis pasos, Y como príncipe me llegaría á él.
38אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
38Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;
39אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
39Si comí su sustancia sin dinero, O afligí el alma de sus dueños;
40תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃
40En lugar de trigo me nazcan abrojos, Y espinas en lugar de cebada.