Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

4

1ויען אליפז התימני ויאמר׃
1Y RESPONDIO Eliphaz el Temanita, y dijo:
2הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
2Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; Mas ¿quién podrá detener las palabras?
3הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
3He aquí, tú enseñabas á muchos, Y las manos flacas corroborabas;
4כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
4Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, Y esforzabas las rodillas que decaían.
5כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
5Mas ahora que el mal sobre ti ha venido, te es duro; Y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
6הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
6¿Es este tu temor, tu confianza, Tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
7זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
7Recapacita ahora, ¿quién que fuera inocente se perdiera? Y ¿en dónde los rectos fueron cortados?
8כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
8Como yo he visto, los que aran iniquidad Y siembran injuria, la siegan.
9מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
9Perecen por el aliento de Dios, Y por el espíritu de su furor son consumidos.
10שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
10El bramido del león, y la voz del león, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
11ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃
11El león viejo perece por falta de presa, Y los hijos del león son esparcidos.
12ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
12El negocio también me era á mí oculto; Mas mi oído ha percibido algo de ello.
13בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃
13En imaginaciones de visiones nocturnas, Cuando el sueño cae sobre los hombres,
14פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
14Sobrevínome un espanto y un temblor, Que estremeció todos mis huesos:
15ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
15Y un espíritu pasó por delante de mí, Que hizo se erizara el pelo de mi carne.
16יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
16Paróse un fantasma delante de mis ojos, Cuyo rostro yo no conocí, Y quedo, oí que decía:
17האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃
17¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿Si será el varón más limpio que el que lo hizo?
18הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
18He aquí que en sus siervos no confía, Y notó necedad en sus ángeles
19אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃
19Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, Cuyo fundamento está en el polvo, Y que serán quebrantados de la polilla!
20מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
20De la mañana á la tarde son quebrantados, Y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
21הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃
21¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y sin sabiduría.