Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

5

1קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
1AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿Y á cuál de los santos te volverás?
2כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
2Es cierto que al necio la ira lo mata, Y al codicioso consume la envidia.
3אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
3Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.
4ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
4Sus hijos estarán lejos de la salud, Y en la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.
5אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
5Su mies comerán los hambrientos, Y sacaránla de entre las espinas, Y los sedientos beberán su hacienda.
6כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
6Porque la iniquidad no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.
7כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
7Empero como las centellas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
8אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
8Ciertamente yo buscaría á Dios, Y depositaría en él mis negocios:
9עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
9El cual hace cosas grandes é inescrutables, Y maravillas que no tienen cuento:
10הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
10Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos:
11לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
11Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud:
12מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
12Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada:
13לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
13Que prende á los sabios en la astucia de ellos, Y el consejo de los perversos es entontecido;
14יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
14De día se topan con tinieblas, Y en mitad del día andan á tientas como de noche:
15וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
15Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;
16ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
16Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
17הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
17He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: Por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
18Porque él es el que hace la llaga, y él la vendará: El hiere, y sus manos curan.
19בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
19En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.
20ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
20En el hambre te redimirá de la muerte, Y en la guerra de las manos de la espada.
21בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
21Del azote de la lengua serás encubierto; Ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
22De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las bestias del campo:
23כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
23Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, Y las bestias del campo te serán pacíficas.
24וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
24Y sabrás que hay paz en tu tienda; Y visitarás tu morada, y no pecarás.
25וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
25Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.
26תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
26Y vendrás en la vejez á la sepultura, Como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
27הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃
27He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.