1ויען איוב ויאמר׃
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
2Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?
3אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
3Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.
4חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
4El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra él, y quedó en paz?
5המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
5Que arranca los montes con su furor, Y no conocen quién los trastornó:
6המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
6Que remueve la tierra de su lugar, Y hace temblar sus columnas:
7האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
7Que manda al sol, y no sale; Y sella las estrellas:
8נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
8El que extiende solo los cielos, Y anda sobre las alturas de la mar:
9עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
9El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, Y los lugares secretos del mediodía:
10עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
10El que hace cosas grandes é incomprensibles, Y maravillosas, sin número.
11הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
11He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Y pasará, y no lo entenderé.
12הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
12He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
13אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
13Dios no tornará atrás su ira, Y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
14אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
14¿Cuánto menos le responderé yo, Y hablaré con él palabras estudiadas?
15אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
15Que aunque fuese yo justo, no responderé; Antes habré de rogar á mi juez.
16אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
16Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz.
17אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
17Porque me ha quebrado con tempestad, Y ha aumentado mis heridas sin causa.
18לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
18No me ha concedido que tome mi aliento; Mas hame hartado de amarguras.
19אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
19Si habláremos de su potencia, fuerte por cierto es; Si de juicio, ¿quién me emplazará?
20אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
20Si yo me justificare, me condenará mi boca; Si me dijere perfecto, esto me hará inicuo.
21תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
21Bien que yo fuese íntegro, no conozco mi alma: Reprocharé mi vida.
22אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
22Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
23אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
23Si azote mata de presto, Ríese de la prueba de los inocentes.
24ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
24La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿dónde está?
25וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
25Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
26חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
26Pasaron cual navíos veloces: Como el águila que se arroja á la comida.
27אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
27Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:
28יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
28Contúrbanme todos mis trabajos; Sé que no me darás por libre.
29אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
29Yo soy impío, ¿Para qué trabajaré en vano?
30אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
30Aunque me lave con aguas de nieve, Y limpie mis manos con la misma limpieza,
31אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
31Aun me hundirás en el hoyo, Y mis propios vestidos me abominarán.
32כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
32Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente á juicio.
33לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
33No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros ambos.
34יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
34Quite de sobre mí su vara, Y su terror no me espante.
35אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃
35Entonces hablaré, y no le temeré: Porque así no estoy en mí mismo.