1ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
1Y MIRANDO, vió á los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio.
2וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃
2Y vió también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos blancas.
3ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃
3Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos:
4כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃
4Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.
5ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃
5Y á unos que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
6את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
6Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruída.
7וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃
7Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal habrá cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas?
8ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃
8El entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, el tiempo está cerca: por tanto, no vayáis en pos de ellos.
9ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃
9Empero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero: mas no luego será el fin.
10ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃
10Entonces les dijo: Se levantará gente contra gente, y reino contra reino;
11והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃
11Y habrá grandes terremotos, y en varios lugares hambres y pestilencias: y habrá espantos y grandes señales del cielo.
12ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃
12Mas antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándoos á las sinagogas y á las cárceles, siendo llevados á los reyes y á los gobernadores por causa de mi nombre.
13והיתה זאת לכם לעדות׃
13Y os será para testimonio.
14על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃
14Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder:
15כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃
15Porque yo os daré boca y sabiduría, á la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
16וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
16Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán á algunos de vosotros.
17והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃
17Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
18אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
18Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
19בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
19En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
20וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃
20Y cuando viereis á Jerusalem cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.
21אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃
21Entonces los que estuvieren en Judea, huyan á los montes; y los que en medio de ella, váyanse; y los que estén en los campos, no entren en ella.
22כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃
22Porque estos son días de venganza: para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
23ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃
23Mas ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días! porque habrá apuro grande sobre la tierra é ira en este pueblo.
24ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃
24Y caerán á filo de espada, y serán llevados cautivos á todas las naciones: y Jerusalem será hollada de las gentes, hasta que los tiempos de las gentes sean cumplidos.
25והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃
25Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra angustia de gentes por la confusión del sonido de la mar y de las ondas:
26וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃
26Secándose los hombres á causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán á la redondez de la tierra: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
27ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃
27Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande.
28וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃
28Y cuando estas cosas comenzaren á hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.
29וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃
29Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles:
30כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃
30Cuando ya brotan, viéndolo, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.
31ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃
31Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el reino de Dios.
32אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃
32De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
33השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
33El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.
34רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
34Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
35כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃
35Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
36לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
36Velad pues, orando en todo tiempo, que seáis tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.
37ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃
37Y enseñaba de día en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas.
38וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃
38Y todo el pueblo venía á él por la mañana, para oirle en el templo.