Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Mark

16

1ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃
1Y COMO pasó el sábado, María Magdalena, y María madre de Jacobo, y Salomé, compraron drogas aromáticas, para venir á ungirle.
2ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃
2Y muy de mañana, el primer día de la semana, vienen al sepulcro, ya salido el sol.
3ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃
3Y decían entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del sepulcro?
4ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃
4Y como miraron, ven la piedra revuelta; que era muy grande.
5ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃
5Y entradas en el sepulcro, vieron un mancebo sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron.
6ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃
6Más él les dice: No os asustéis: buscáis á Jesús Nazareno, el que fué crucificado; resucitado há, no está aquí; he aquí el lugar en donde le pusieron.
7אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃
7Mas id, decid á sus discípulos y á Pedro, que él va antes que vosotros á Galilea: allí le veréis, como os dijo.
8ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃
8Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.
9והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃
9Mas como Jesús resucitó por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.
10ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃
10Yendo ella, lo hizo saber á los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando.
11וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃
11Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no lo creyeron.
12ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃
12Mas después apareció en otra forma á dos de ellos que iban caminando, yendo al campo.
13והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃
13Y ellos fueron, y lo hicieron saber á los otros; y ni aun á éllos creyeron.
14ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃
14Finalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído á los que le habían visto resucitado.
15ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃
15Y les dijo: Id por todo el mundo; predicad el evangelio á toda criatura.
16המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃
16El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.
17ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃
17Y estas señales seguirán á los que creyeren: En mi nombre echarán fuera demonios; hablaran nuevas lenguas;
18נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃
18Quitarán serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les dañará; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.
19ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃
19Y el Señor, después que les habló, fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios.
20והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃
20Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, obrando con ellos el Señor, y confirmando la palabra con las señales que se seguían. Amen.