1טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
1MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
2גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
2El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
3אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
3La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.
4הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
4Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
5עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
5El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
6רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
6Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
7כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
7Todos los hermanos del pobre le aborrecen: Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
8קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
8El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
9עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
9El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
10לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
10No conviene al necio el deleite: Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
11La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
12נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
12Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
13הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
13Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
14בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
14La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.
15עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
15La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
16שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
16El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
17A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
18יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
18Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
19גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
19El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
20שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
20Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
21רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
21Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.
22תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
22Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
23יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
23El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
24טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
24El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
25לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
25Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
26El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
27חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
27Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
28עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
28El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃
29Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.