1בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
1HIJO mío, está atento á mi sabiduría, Y á mi inteligencia inclina tu oído;
2לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
2Para que guardes consejo, Y tus labios conserven la ciencia.
3כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
3Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;
4ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
4Mas su fin es amargo como el ajenjo, Agudo como cuchillo de dos filos.
5רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
5Sus pies descienden á la muerte; Sus pasos sustentan el sepulcro:
6ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
6Sus caminos son instables; no los conocerás, Si no considerares el camino de vida.
7ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
7Ahora pues, hijos, oidme, Y no os apartéis de las razones de mi boca.
8הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
8Aleja de ella tu camino, Y no te acerques á la puerta de su casa;
9פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
9Porque no des á los extraños tu honor, Y tus años á cruel;
10פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
10Porque no se harten los extraños de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;
11ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
11Y gimas en tus postrimerías, Cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
12Y digas: Cómo aborrecí el consejo, Y mi corazón menospreció la reprensión;
13ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
13Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, Y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
14כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
14Casi en todo mal he estado, En medio de la sociedad y de la congregación.
15שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
15Bebe el agua de tu cisterna, Y los raudales de tu pozo.
16יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
16Derrámense por de fuera tus fuentes, En las plazas los ríos de aguas.
17יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
17Sean para ti solo, Y no para los extraños contigo.
18יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
18Sea bendito tu manantial; Y alégrate con la mujer de tu mocedad.
19אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
19Como cierva amada y graciosa corza, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo; Y en su amor recréate siempre.
20ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
20¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, Y abrazarás el seno de la extraña?
21כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
21Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, Y él considera todas sus veredas.
22עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
22Prenderán al impío sus propias iniquidades, Y detenido será con las cuerdas de su pecado.
23הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃
23El morirá por falta de corrección; Y errará por la grandeza de su locura.