Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

6

1בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
1HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, Si tocaste tu mano por el extraño,
2נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
2Enlazado eres con las palabras de tu boca, Y preso con las razones de tu boca.
3עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
3Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, Ya que has caído en la mano de tu prójimo: Ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
4אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
4No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.
5הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
5Escápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.
6לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
6Ve á la hormiga, oh perezoso Mira sus caminos, y sé sabio;
7אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
7La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,
8תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
8Prepara en el verano su comida Y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
9עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
9Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
10Un poco de sueño, un poco de dormitar, Y cruzar por un poco las manos para reposo:
11ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
11Así vendrá tu necesidad como caminante, Y tu pobreza como hombre de escudo.
12אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
12El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;
13קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
13Guiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos;
14תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
14Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; Enciende rencillas.
15על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
15Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
16שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
16Seis cosas aborrece Jehová, Y aun siete abomina su alma:
17עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
17Los ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,
18לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
18El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal,
19יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
19El testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
20Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, Y no dejes la enseñanza de tu madre:
21קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
21Atalos siempre en tu corazón, Enlázalos á tu cuello.
22בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
22Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; Hablarán contigo cuando despertares.
23כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
23Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
24לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
24Para que te guarden de la mala mujer, De la blandura de la lengua de la extraña.
25אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
25No codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos:
26כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
26Porque á causa de la mujer ramera es reducido el hombre á un bocado de pan; Y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
27¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que sus vestidos se quemen?
28אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
28¿Andará el hombre sobre las brasas, Sin que sus pies se abrasen?
29כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
29Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.
30לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
30No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare Para saciar su alma teniendo hambre:
31ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
31Empero tomado, paga las setenas, Da toda la sustancia de su casa.
32נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
32Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: Corrompe su alma el que tal hace.
33נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
33Plaga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída.
34כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
34Porque los celos son el furor del hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.
35לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃
35No tendrá respeto á ninguna redención; Ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones.