1בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
1HIJO mío, guarda mis razones, Y encierra contigo mis mandamientos.
2שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
2Guarda mis mandamientos, y vivirás; Y mi ley como las niñas de tus ojos.
3קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
3Lígalos á tus dedos; Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
4Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; Y á la inteligencia llama parienta:
5לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
5Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.
6כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
6Porque mirando yo por la ventana de mi casa, Por mi celosía,
7וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
7Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, Un mancebo falto de entendimiento,
8עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
8El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, E iba camino de su casa,
9בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
9A la tarde del día, ya que oscurecía, En la oscuridad y tiniebla de la noche.
10והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
10Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro Con atavío de ramera, astuta de corazón,
11המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
11Alborotadora y rencillosa, Sus pies no pueden estar en casa;
12פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
12Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, Acechando por todas las esquinas.
13והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
13Y traba de él, y bésalo; Desvergonzó su rostro, y díjole:
14זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
14Sacrificios de paz había prometido, Hoy he pagado mis votos;
15על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
15Por tanto he salido á encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
16מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
16Con paramentos he ataviado mi cama, Recamados con cordoncillo de Egipto.
17נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
17He sahumado mi cámara Con mirra, áloes, y cinamomo.
18לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
18Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; Alegrémonos en amores.
19כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
19Porque el marido no está en casa, Hase ido á un largo viaje:
20צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
20El saco de dinero llevó en su mano; El día señalado volverá á su casa.
21הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
21Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, Obligóle con la blandura de sus labios.
22הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
22Vase en pos de ella luego, Como va el buey al degolladero, Y como el loco á las prisiones para ser castigado;
23עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
23Como el ave que se apresura al lazo, Y no sabe que es contra su vida, Hasta que la saeta traspasó su hígado.
24ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
24Ahora pues, hijos, oidme, Y estad atentos á las razones de mi boca.
25אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
25No se aparte á sus caminos tu corazón; No yerres en sus veredas.
26כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
26Porque á muchos ha hecho caer heridos; Y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
27דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃
27Caminos del sepulcro son su casa, Que descienden á las cámaras de la muerte.