Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

50

1מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
1Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
2De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
3יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
3Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
4Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
5אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
5Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
6ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
6Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
7שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
7Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
8לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
8No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
9לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
9No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
10כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
10Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
11ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
11Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
12אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
12Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
13האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
13¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?
14זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
14Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
15וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
15E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
16ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
16Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
17ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
17Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
18אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
18Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
19פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
19Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
20תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
20Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
21Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
22בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
22Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
23זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃
23El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.