1אני חבצלת השרון שושנת העמקים׃
1YO soy la rosa de Sarón, Y el lirio de los valles.
2כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות׃
2Como el lirio entre las espinas, Así es mi amiga entre las doncellas.
3כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי׃
3Como el manzano entre los árboles silvestres, Así es mi amado entre los mancebos: Bajo la sombra del deseado me senté, Y su fruto fué dulce en mi paladar.
4הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה׃
4Llevóme á la cámara del vino, Y su bandera sobre mí fué amor.
5סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני׃
5Sustentadme con frascos, corroboradme con manzanas; Porque estoy enferma de amor.
6שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני׃
6Su izquierda esté debajo de mi cabeza, Y su derecha me abrace.
7השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ׃
7Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalem, Por las gamas y por las ciervas del campo, Que no despertéis ni hagáis velar al amor Hasta que quiera.
8קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות׃
8La voz de mi amado! He aquí él viene Saltando sobre los montes, brincando sobre los collados.
9דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים׃
9Mi amado es semejante al gamo, ó al cabrito de los ciervos. Helo aquí, está tras nuestra pared, Mirando por las ventanas, Mostrándose por las rejas.
10ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך׃
10Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y vente.
11כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו׃
11Porque he aquí ha pasado el invierno, Hase mudado, la lluvia se fué;
12הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו׃
12Hanse mostrado las flores en la tierra, El tiempo de la canción es venido, Y en nuestro país se ha oído la voz de la tórtola;
13התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך׃
13La higuera ha echado sus higos, Y las vides en cierne Dieron olor: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y vente.
14יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה׃
14Paloma mía, que estás en los agujeros de la peña, en lo escondido de escarpados parajes, Muéstrame tu rostro, hazme oir tu voz; Porque dulce es la voz tuya, y hermoso tu aspecto.
15אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר׃
15Cazadnos las zorra, las zorras pequeñas, que echan á perder las viñas; Pues que nuestras viñas están en cierne.
16דודי לי ואני לו הרעה בשושנים׃
16Mi amado es mío, y yo suya; El apacienta entre lirios.
17עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר׃
17Hasta que apunte el día, y huyan las sombras, Tórnate, amado mío; sé semejante al gamo, ó al cabrito de los ciervos, Sobre los montes de Bether.