Hebrew: Modern

Svenska 1917

Job

29

1ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
1Åter hov Job upp sin röst och kvad:
2מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
2Ack att jag vore såsom i forna månader, såsom i de dagar då Gud gav mig sitt beskydd,
3בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
3då hans lykta sken över mitt huvud och jag vid hans ljus gick fram genom mörkret!
4כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
4Ja, vore jag såsom i min mognads dagar, då Guds huldhet vilade över min hydda,
5בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
5då ännu den Allsmäktige var med mig och mina barn stodo runt omkring mig,
6ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
6då mina fötter badade i gräddmjölk och klippan invid mig göt ut bäckar av olja!
7בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
7När jag då gick upp till porten i staden och intog mitt säte på torget,
8ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
8då drogo de unga sig undan vid min åsyn, de gamla reste sig upp och blevo stående.
9שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
9Då höllo hövdingar tillbaka sina ord och lade handen på munnen;
10קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
10furstarnas röst ljöd då dämpad, och deras tunga lådde vid gommen.
11כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
11Ja, vart öra som hörde prisade mig då säll, och vart öga som såg bar vittnesbörd om mig;
12כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
12ty jag räddade den betryckte som ropade, och den faderlöse, den som ingen hjälpare hade.
13ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
13Den olyckliges välsignelse kom då över mig, och änkans hjärta uppfyllde jag med jubel.
14צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
14I rättfärdighet klädde jag mig, och den var såsom min klädnad; rättvisa bar jag såsom mantel och huvudbindel.
15עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
15Ögon blev jag då åt den blinde, och fötter var jag åt den halte.
16אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
16Jag var då en fader för de fattiga, och den okändes sak redde jag ut.
17ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
17Jag krossade den orättfärdiges käkar och ryckte rovet undan hans tänder.
18ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
18Jag tänkte då: »I mitt näste skall jag få dö, mina dagar skola bliva många såsom sanden.
19שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
19Min rot ligger ju öppen för vatten, och i min krona faller nattens dagg.
20כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
20Min ära bliver ständigt ny, och min båge föryngras i min hand.»
21לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
21Ja, på mig hörde man då och väntade, man lyssnade under tystnad på mitt råd.
22אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
22Sedan jag hade talat, talade ingen annan; såsom ett vederkvickande flöde kommo mina ord över dem.
23ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
23De väntade på mig såsom på regn, de spärrade upp sina munnar såsom efter vårregn.
24אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
24När de misströstade, log jag emot dem, och mitt ansiktes klarhet kunde de icke förmörka.
25אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃
25Täcktes jag besöka dem, så måste jag sitta främst; jag tronade då såsom en konung i sin skara, lik en man som har tröst för de sörjande.