Hebrew: Modern

Svenska 1917

Job

33

1ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃
1Men hör nu, Job, mina ord, och lyssna till allt vad jag vill säga.
2הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃
2Se, jag upplåter nu mina läppar, min tunga tager till orda i min mun.
3ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃
3Ur ett redbart hjärta framgår mitt tal, och vad mina läppar förstå säga de ärligt ut.
4רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃
4Guds ande är det som har gjort mig, den Allsmäktiges fläkt beskär mig liv.
5אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃
5Om du förmår, så må du nu svara mig; red dig till strid mot mig, träd fram.
6הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃
6Se, jag är likställd med dig inför Gud, jag är danad av en nypa ler, också jag.
7הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃
7Ja, fruktan för mig behöver ej förskräcka dig, ej heller kan min myndighet trycka dig ned.
8אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
8Men nu sade du så inför mina öron, så ljödo de ord jag hörde:
9זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃
9»Ren är jag och fri ifrån överträdelse, oskyldig är jag och utan missgärning;
10הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃
10men se, han finner på sak mot mig, han aktar mig såsom sin fiende.
11ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃
11Han sätter mina fötter i stocken, vaktar på alla mina vägar.»
12הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
12Nej, häri har du orätt, svarar jag dig. Gud är ju förmer än en människa.
13מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃
13Huru kan du gå till rätta med honom, såsom gåve han aldrig svar i sin sak?
14כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃
14Både på ett sätt och på två talar Gud, om man också ej aktar därpå.
15בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃
15I drömmen, i nattens syn, när sömnen har fallit tung över människorna och de vila i slummer på sitt läger,
16אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃
16då öppnar han människornas öron och sätter inseglet på sina varningar till dem,
17להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃
17när han vill avvända någon från en ogärning eller hålla högmodet borta ifrån en människa.
18יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃
18Så bevarar han hennes själ från graven och hennes liv ifrån att förgås genom vapen.
19והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃
19Hon bliver ock agad genom plågor på sitt läger och genom ständig oro, allt intill benen.
20וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃
20Hennes sinne får leda vid maten, och hennes själ vid den föda hon älskade.
21יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃
21Hennes hull förtvinar, till dess intet är att se, ja, hennes ben täras bort intill osynlighet.
22ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃
22Så nalkas hennes själ till graven och hennes liv hän till dödens makter.
23אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃
23Men om en ängel då finnes, som vakar över henne, en medlare, någon enda av de tusen, och denne får lära människan hennes plikt,
24ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃
24då förbarmar Gud sig över henne och säger; »Fräls henne, så att hon slipper fara ned i graven; lösepenningen har jag nu fått.»
25רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃
25Hennes kropp får då ny ungdomskraft, hon bliver åter såsom under sin styrkas dagar.
26יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃
26När hon då beder till Gud, är han henne nådig och låter henne se sitt ansikte med jubel; han giver så den mannen hans rättfärdighet åter.
27ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃
27Så får denne då sjunga inför människorna och säga: »Väl syndade jag, och väl kränkte jag rätten, dock vederfors mig ej vad jag hade förskyllt;
28פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃
28ty han förlossade min själ, så att den undslapp graven, och mitt liv får nu med lust skåda ljuset.»
29הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃
29Se, detta allt kommer Gud åstad, både två gånger och tre, för den mannen,
30להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃
30till att rädda hans själ från graven, så att han får njuta av de levandes ljus.
31הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃
31Akta nu härpå, du Job, och hör mig; tig, så att jag får tala.
32אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃
32Dock, har du något att säga, så svara mig; tala, ty gärna gåve jag dig rätt.
33אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃
33Varom icke, så är det du som må höra på mig; du må tiga, så att jag får lära dig vishet.