1פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
1Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
2כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
2Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
3עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
3Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
4רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
4Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
5מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
5Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
6פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
6De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
7שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
7De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
8הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
8En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
9טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
9Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
10נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
10Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
11בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
11Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
12משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
12Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
13אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
13Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
14מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
14En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
15שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
15Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
16אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
16Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
17איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
17Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
18כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
18Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
19טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
19Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
20אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
20Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
21רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
21Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
22עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
22En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
23שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
23Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
24זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
24Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
25תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
25Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
26כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
26Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
27זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
27De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
28עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
28Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
29העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
29En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
30אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
30Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
31סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃
31Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.