Hebrew: Modern

Svenska 1917

Proverbs

30

1דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
1Detta är Agurs, Jakes sons, ord och utsaga. Så talade den mannen till Itiel -- till Itiel och Ukal.
2כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
2Ja, jag är för oförnuftig för att kunna räknas såsom människa, jag har icke mänskligt förstånd;
3ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
3vishet har jag icke fått lära, så att jag äger kunskap om den Helige.
4מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
4Vem har stigit upp till himmelen och åter farit ned? Vem har samlat vinden i sina händer? Vem har knutit in vattnet i ett kläde? Vem har fastställt jordens alla gränser? Vad heter han, och vad heter hans son -- du vet ju det?
5כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
5Allt Guds tal är luttrat; han är en sköld för dem som taga sin tillflykt till honom.
6אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
6Lägg icke något till hans ord, på det att han icke må beslå dig med lögn.
7שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
7Om två ting beder jag dig, vägra mig dem icke, intill min död:
8שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
8Låt fåfänglighet och lögn vara fjärran ifrån mig; och giv mig icke fattigdom, ej heller rikedom, men låt mig få det bröd mig tillkommer.
9פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
9Jag kunde eljest, om jag bleve alltför matt, förneka dig, att jag sporde: »Vem är HERREN?» eller om jag bleve alltför fattig, kunde jag bliva en tjuv, ja, förgripa mig på min Guds namn.
10אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
10Förtala icke en tjänare inför hans herre; han kunde eljest förbanna dig, så att du stode där med skam.
11דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
11Ett släkte där man förbannar sin fader, och där man icke välsignar sin moder;
12דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
12ett släkte som tycker sig vara rent, fastän det icke har avtvått sin orenlighet;
13דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
13ett släkte -- huru stolta äro icke dess ögon, och huru fulla av högmod äro icke dess blickar!
14דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
14ett släkte vars tänder äro svärd, och vars kindtänder äro knivar, så att de äta ut de betryckta ur landet och de fattiga ur människornas krets!
15לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
15Blodigeln har två döttrar: »Giv hit, giv hit.» Tre finnas, som icke kunna mättas, ja, fyra, som aldrig säga: »Det är nog»:
16שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃
16dödsriket och den ofruktsammas kved, jorden, som icke kan mättas med vatten, och elden, som aldrig säger: »Det är nog.»
17עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
17Den som bespottar sin fader och försmår att lyda sin moder hans öga skola korparna vid bäcken hacka ut, och örnens ungar skola äta upp det.
18שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
18Tre ting äro mig för underbara, ja, fyra finnas, som jag icke kan spåra:
19דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
19örnens väg under himmelen, ormens väg över klippan, skeppets väg mitt i havet och en mans väg hos en ung kvinna.
20כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
20Sådant är äktenskapsbryterskans sätt: hon njuter sig mätt och stryker sig så om munnen och säger: »Jag har intet orätt gjort.»
21תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
21Tre finnas, under vilka jorden darrar, ja, fyra, under vilka den ej kan uthärda:
22תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
22under en träl, när han bliver konung, och en dåre, när han får äta sig mätt,
23תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
23under en försmådd kvinna, när hon får man och en tjänstekvinna, när hon tränger undan sin fru.
24ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
24Fyra finnas, som äro små på jorden, och likväl är stor vishet dem beskärd:
25הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
25myrorna äro ett svagt folk, men de bereda om sommaren sin föda;
26שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
26klippdassarna äro ett folk med ringa kraft, men i klippan bygga de sig hus;
27מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
27gräshopporna hava ingen konung, men i härordning draga de alla ut;
28שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
28gecko-ödlan kan gripas med händerna, dock bor hon i konungapalatser.
29שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
29Tre finnas, som skrida ståtligt fram, ja, fyra, som hava en ståtlig gång:
30ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
30lejonet, hjälten bland djuren, som ej viker tillbaka för någon,
31זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
31en stridsrustad häst och en bock och en konung i spetsen för sin här.
32אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
32Om du har förhävt dig, evad det var dårskap eller det var medveten synd, så lägg handen på munnen.
33כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃
33Ty såsom ost pressas ut ur mjölk, och såsom blod pressas ut ur näsan, så utpressas kiv ur vrede. ----