1ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
1Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
2Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
3du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
4Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
5Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
6Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
7Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
8Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
9En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
10Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
11De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
12Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
13Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
14Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
15och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
16HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
17fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
18Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
19Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
20Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
21de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
22Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
23Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
24Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
25Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
26Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
27Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
28Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
29Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
30Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
31HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
32han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
33Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
34Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃
35Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!