Hebrew: Modern

Tagalog 1905

Proverbs

12

1אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
1Sinomang umiibig ng kasawayan ay umiibig ng kaalaman: nguni't siyang nagtatanim sa kasawayan ay hangal.
2טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
2Ang mabuting tao ay magtatamo ng lingap ng Panginoon: nguni't kaniyang parurusahan ang taong may masasamang katha.
3לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
3Ang tao ay hindi matatag sa pamamagitan ng kasamaan: nguni't ang ugat ng matuwid ay hindi makikilos.
4אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
4Ang mabait na babae ay putong sa kaniyang asawa: nguni't siyang nakahihiya ay parang kabulukan sa kaniyang mga buto.
5מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
5Ang mga pagiisip ng matuwid ay ganap: nguni't ang mga payo ng masama ay magdaraya.
6דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
6Ang mga salita ng masama ay mga bakay sa dugo: nguni't ililigtas sila ng bibig ng matuwid.
7הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
7Ang masama ay inilulugmok at nawawala: nguni't ang sangbahayan ng matuwid ay tatayo.
8לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
8Pupurihin ang tao ayon sa kaniyang karunungan: nguni't ang masama sa puso ay hahamakin.
9טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
9Maigi siyang pinahahalagahan ng kaunti, at may alipin, kay sa nagmamapuri, at kinukulang ng tinapay.
10יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
10Ang matuwid ay nagpapakundangan sa buhay ng kaniyang hayop: nguni't ang mga kaawaan ng masama ay mabagsik.
11עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
11Siyang bumubukid ng kaniyang lupain ay magkakaroon ng saganang tinapay: nguni't siyang sumusunod sa taong walang kabuluhan ay walang unawa.
12חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
12Ninanasa ng masama ang lambat ng mga masamang tao: nguni't ang ugat ng matuwid ay nagbubunga.
13בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
13Nasa pagsalangsang ng mga labi ang silo sa mga masamang tao: nguni't ang matuwid ay lalabas sa kabagabagan.
14מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
14Ang tao ay masisiyahan ng buti sa pamamagitan ng bunga ng kaniyang bibig; at ang mga gawain ng mga kamay ng tao ay babayaran sa kaniya.
15דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
15Ang lakad ng mangmang ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't siyang pantas ay nakikinig sa payo.
16אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
16Ang yamot ng mangmang ay agad nakikilala: nguni't ang mabait na tao ay nagtatakip ng kahihiyan.
17יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
17Ang nagbabadya ng katotohanan ay nagpapakilala ng katuwiran, nguni't ang sinungaling sa saksi ay nagdadaya.
18יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
18May nagsasalitang madalas na parang saliwan ng tabak: nguni't ang dila ng pantas ay kagalingan.
19שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
19Ang labi ng katotohanan ay matatatag kailan man. Nguni't ang sinungaling na dila ay sa sangdali lamang.
20מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
20Pagdaraya ay nasa puso ng mga kumakatha ng kasamaan: nguni't sa mga tagapayo ng kapayapaan ay kagalakan.
21לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
21Walang mangyayaring kapahamakan sa matuwid: nguni't ang masama ay mapupuno ng kasamaan.
22תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
22Mga sinungaling na labi ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang nagsisigawang may katotohanan ay kaniyang kaluguran.
23אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
23Ang taong mabait ay nagkukubli ng kaalaman: nguni't ang puso ng mga mangmang ay nagtatanyag ng kamangmangan.
24יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
24Ang kamay ng masipag ay magpupuno: nguni't ang tamad ay malalagay sa pagatag.
25דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
25Ang kabigatan sa puso ng tao ay nagpapahukot; nguni't ang mabuting salita ay nagpapasaya.
26יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
26Ang matuwid ay patnubay sa kaniyang kapuwa: nguni't ang lakad ng masama ay nakapagpapaligaw.
27לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
27Ang tamad ay hindi nagiihaw ng kahit kaniyang napapangasuhan; nguni't ang mahalagang pag-aari ng tao ay sa mga masisipag.
28בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃
28Nasa daan ng katuwiran ang buhay; at sa kaniyang landas ay walang kamatayan.