Hebrew: Modern

Tagalog 1905

Proverbs

9

1חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
1Itinayo ng karunungan ang kaniyang bahay, kaniyang tinabas ang kaniyang pitong haligi:
2טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
2Pinatay niya ang kaniyang mga hayop: hinaluan niya ang kaniyang alak; kaniya namang ginayakan ang kaniyang dulang.
3שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
3Kaniya namang sinugo ang kaniyang mga alilang babae; siya'y sumisigaw sa mga pinakapantas na dako sa bayan:
4מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
4Kung sinoma'y musmos, pumasok dito: tungkol sa kaniya na mapurol sa pagunawa, sinasabi niya sa kaniya:
5לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
5Kayo'y magsiparito, magsikain kayo ng aking tinapay, at magsiinom kayo ng alak na aking hinaluan.
6עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
6Iwan ninyo, ninyong mga musmos at kayo'y mabuhay; at kayo'y magsilakad sa daan ng kaunawaan.
7יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
7Siyang sumasaway sa manglilibak ay nagtataglay ng kahihiyan sa kaniyang sarili: at siyang sumasaway sa masama ay nagtataglay ng pula sa kaniyang sarili.
8אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
8Huwag mong sawayin ang manglilibak, baka ipagtanim ka niya: sawayin mo ang pantas, at kaniyang iibigin ka.
9תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
9Turuan mo ang pantas, at siya'y magiging lalong pantas pa: iyong turuan ang matuwid, at siya'y lalago sa pagkatuto.
10תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
10Ang pagkatakot sa Panginoon ay pasimula ng karunungan: at ang pagkakilala sa Banal ay kaunawaan.
11כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
11Sapagka't sa pamamagitan ko ay dadami ang iyong mga kaarawan, at ang mga taon ng iyong buhay ay magsisidami.
12אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
12Kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan.
13אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
13Ang hangal na babae ay madaldal; siya'y musmos at walang nalalaman.
14וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
14At siya'y nauupo sa pintuan ng kaniyang bahay, sa isang upuan sa mga mataas na dako sa bayan,
15לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
15Upang tawagin ang nangagdadaan, na nagsisiyaong matuwid ng kanilang mga lakad:
16מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
16Sinomang musmos ay pumasok dito: at tungkol sa kaniya na mapurol sa pagunawa, sinasabi niya sa kaniya:
17מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
17Ang mga nakaw na tubig ay matamis, at ang tinapay na kinakain sa lihim ay masarap.
18ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃
18Nguni't hindi niya nalalaman na ang patay ay nandoon; na ang mga panauhin niya ay nangasa mga kalaliman ng Sheol.