1כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
1Gümüş maden ocağından elde edilir,Altını arıtmak için de bir yer vardır.
2ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
2Demir topraktan çıkarılır,Bakırsa taştan.
3קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
3İnsan karanlığa son verir,Koyu karanlığın, ölüm gölgesinin taşlarınıSon sınırına kadar araştırır.
4פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
4Maden kuyusunu insanların oturduğu yerden uzakta açar,İnsan ayağının unuttuğu yerlerde,Herkesten uzak iplere sarılıp sallanır.
5ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
5Ekmek topraktan çıkar,Toprağın altı ise yanmış, altüst olmuştur.
6מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
6Kayalarından laciverttaşı çıkar,Yüzeyi altın tozunu andırır.
7נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
7Yırtıcı kuş yolu bilmez,Doğanın gözü onu görmemiştir.
8לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
8Güçlü hayvanlar oraya ayak basmamış,Aslan oradan geçmemiştir.
9בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
9Madenci elini çakmak taşına uzatır,Dağları kökünden altüst eder.
10בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
10Kayaların içinden tüneller açar,Gözleri değerli ne varsa görür.
11מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
11Irmakların kaynağını tıkar,Gizli olanı ışığa çıkarır.
12והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
12Ama bilgelik nerede bulunur?Aklın yeri neresi?
13לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
13İnsan onun değerini bilmez,Yaşayanlar diyarında ona rastlanmaz.
14תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
14Engin, ‹‹Bende değil›› der,Deniz, ‹‹Yanımda değil.››
15לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
15Onun bedeli saf altınla ödenmez,Değeri gümüşle ölçülmez.
16לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
16Ona Ofir altınıyla, değerli oniksle,Laciverttaşıyla değer biçilmez.
17לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
17Ne altın ne cam onunla karşılaştırılabilir,Saf altın kaplara değişilmez.
18ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
18Yanında mercanla billurun sözü edilmez,Bilgeliğin değeri mücevherden üstündür.
19לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
19Kûş topazı onunla denk sayılmaz,Saf altınla ona değer biçilmez.
20והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
20Öyleyse bilgelik nereden geliyor?Aklın yeri neresi?
21ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
21O bütün canlıların gözünden uzaktır,Gökte uçan kuşlardan bile saklıdır.
22אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
22Yıkımla Ölüm:‹‹Kulaklarımız ancak fısıltısını duydu›› der.
23אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
23Onun yolunu Tanrı anlar,Yerini bilen Odur.
24כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
24Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar,Göklerin altındaki her şeyi görür.
25לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
25Rüzgara güç verdiği,Suları ölçtüğü,
26בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
26Yağmura kural koyduğu,Yıldırıma yol açtığı zaman,
27אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
27Bilgeliği görüp değerini biçti,Onu onaylayıp araştırdı.
28ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃
28İnsana, ‹‹İşte Rab korkusu, bilgelik budur›› dedi,‹‹Kötülükten kaçınmak akıllılıktır.››