Hebrew: Modern

Turkish

Job

32

1וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
1Böylece bu üç kişi Eyüpe yanıt vermekten vaz geçti, çünkü Eyüp kendi doğruluğundan emindi.
2ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
2Ram ailesinden Bûzlu Barakel oğlu Elihu Eyüpe çok öfkelendi. Çünkü Eyüp kendini Tanrıdan haklı görüyordu.
3ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
3Elihu Eyüpün üç arkadaşına da öfkelendi, çünkü Eyüpü suçlamalarına karşın sağlam bir yanıt bulamamışlardı.
4ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
4Elihu Eyüple konuşmak için sırasını beklemişti, çünkü ötekiler yaşça kendisinden büyüktü.
5וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
5Bu üç kişinin başka bir şey söyleyemeyeceğini görünce öfkesi alevlendi. ‹‹Tanrıyı››.
6ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
6Bûzlu Barakel oğlu Elihu şöyle konuştu: ‹‹Ben yaşça küçüğüm, sizse yaşlısınız.Bu yüzden çekindim, bildiğimi söylemekten korktum.
7אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
7‹Çok gün görenler konuşsun› dedim,‹Çok yıl yaşayanlar bilgeliği öğretsin.›
8אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
8Oysa insana ruh,Her Şeye Gücü Yetenin soluğu akıl verir.
9לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
9Akıl yaşta değil baştadır.Adaleti anlamak yaşa bakmaz.
10לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
10‹‹Bu yüzden, ‹Beni dinleyin› diyorum,Ben de bildiğimi söyleyeyim.
11הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
11Siz konuşurken ben bekledim,Siz ne diyeceğinizi araştırırkenDüşüncelerinizi dinledim.
12ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
12Bütün dikkatimi size çevirdim.Ama hiçbiriniz Eyüpün haksızlığını kanıtlayamadı,Onun söylediklerine karşılık veremedi.
13פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
13‹Biz bilgeliğe eriştik,Bırakın Tanrı onu haksız çıkarsın, insan değil› demeyin.
14ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
14Ama Eyüpün sözlerinin hedefi ben değildim,Bu yüzden onu sizin sözlerinizle yanıtlamayacağım.
15חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
15‹‹Onlar yıldı, yanıt veremiyorlar artık,Söyleyecek şeyleri kalmadı.
16והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
16Onlar konuşmuyor diye ben beklemeli miyim,Duruyor, yanıt vermiyorlar diye?
17אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
17Benim de söyleyecek sözüm var,Ben de bildiğimi söyleyeceğim.
18כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
18Çünkü içim dolu,İçimdeki ruh beni zorluyor.
19הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
19İçim açılmamış şarap gibi,Yeni şarap tulumları gibi patlamak üzere.
20אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
20Konuşup rahatlamalıyım,Ağzımı açıp yanıtlamalıyım.
21אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
21Kimseye ayrıcalık göstermeyecek,Kimseye yaltaklanmayacağım.
22כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃
22Çünkü yaltaklanmayı bilsem,Yaratıcım beni hemen yok ederdi.