Hebrew: Modern

Turkish

Job

39

1הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃
1‹‹Dağ keçilerinin ne zaman doğurduğunu biliyor musun?Geyiklerin yavruladığı zamanı sen mi gözlüyorsun?
2תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
2Sen mi sayıyorsun doğuruncaya dek geçirdikleri ayları?Doğurdukları zamanı biliyor musun?
3תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
3Çöküp yavrularını doğurur,Kurtulurlar sancılarından.
4יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃
4Güçlenir, kırda büyür yavrular,Gider, bir daha dönmezler.
5מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
5‹‹Kim yaban eşeğini başı boş gönderdi,Kim bağlarını çözdü?
6אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
6Yurt olarak ona bozkırı,Barınak olarak tuzlayı verdim.
7ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
7Kentteki kargaşaya güler o,Sürücünün bağırdığını duymaz.
8יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃
8Otlamak için tepeleri dolaşır,Yeşillik arar.
9היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
9‹‹Yaban öküzü sana kulluk etmek ister mi?Geceyi senin yemliğinin yanında geçirir mi?
10התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃
10Sabanla yarık açsın diye ona bağ vurabilir misin?Arkanda, ovalarda tırmık çeker mi?
11התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
11Çok güçlü diye ona bel bağlayabilir misin?Ağır işini ona bırakabilir misin?
12התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃
12Ekinini getireceğine,Buğdayını harman yerinde toplayacağına güvenir misin?
13כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
13‹‹Devekuşunun kanatları sevinçle dalgalanır,Ama leyleğin kanatları ve tüyleriyle kıyaslanamaz.
14כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃
14Devekuşu yumurtalarını yere bırakır,Onları kumda ısıtır,
15ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
15Ayak altında ezilebileceklerini,Yabanıl hayvanlarca çiğnenebileceklerini düşünmez.
16הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃
16Yavrularına sert davranır, kendinin değilmiş gibi,Çektiği zahmetin boşa gideceğine üzülmez.
17כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃
17Çünkü Tanrı ona bilgelik bağışlamamış,Anlayıştan pay vermemiştir.
18כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
18Yine de koşmak için kabarıncaAta ve binicisine güler.
19התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
19‹‹Sen mi ata güç verdin,Dalgalanan yeleyi boynuna giydirdin?
20התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
20Sen misin onu çekirge gibi sıçratan,Gururlu kişnemesiyle korku saçtıran?
21יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
21Ayakları toprağı şiddetle eşer,Gücünden ötürü sevinçle coşar,Savaşçının üstüne yürür.
22ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃
22Korkuya güler, hiçbir şeyden yılmaz,Kılıç önünde geri adım atmaz.
23עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
23Ok kılıfı, parıldayan mızrak ve palaÜzerinde takırdar atın.
24ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃
24Coşku ve heyecanla uzaklıkları yutar,Boru çalınca duramaz yerinde.
25בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃
25Boru çaldıkça, ‹Hi!› diye kişner,Savaş kokusunu, komutanların gürleyen sesini,Savaş çığlıklarını uzaklardan duyar.
26המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃
26‹‹Atmaca senin bilgeliğinle mi süzülüyor,Kanatlarını güneye doğru açıyor?
27אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
27Kartal senin buyruğunla mı yükseliyor,Yuvasını yükseklere kuruyor?
28סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃
28Uçurum kenarlarında konaklıyor,Sivri kayalar onun kalesi.
29משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃
29Oradan gözetliyor yiyeceğini,Gözleri avını uzaktan seçiyor.
30ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃
30Onun yavruları kanla beslenir,Leşler neredeyse, o da oradadır.››