Hebrew: Modern

Turkish

Psalms

104

1ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
1RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Ya RAB Tanrım, ne ulusun!Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
2עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
2Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün.Gökleri bir çadır gibi geren,
3המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
3Evini yukarıdaki sular üzerine kuran,Bulutları kendine savaş arabası yapan,Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
4עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
4Rüzgarları kendine haberci,Yıldırımları hizmetkâr eden sensin. eden sensin›› ya da ‹‹Meleklerini rüzgarlar, hizmetkârlarını ateş alevleri yapan sensin››.
5יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
5Yeryüzünü temeller üzerine kurdun,Asla sarsılmasın diye.
6תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
6Engini ona bir giysi gibi giydirdin,Sular dağların üzerinde durdu.
7מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
7Sen kükreyince sular kaçtı,Göğü gürletince hemen çekildi.
8יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
8Dağları aşıp derelere aktı,Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
9גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
9Bir sınır koydun önlerine,Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
10המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
10Vadilerde fışkırttığın pınarlar,Dağların arasından akar.
11ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
11Bütün kır hayvanlarını suvarır,Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
12עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
12Kuşlar yanlarında yuva kurar,Dalların arasında ötüşürler.
13משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
13Gökteki evinden dağları sularsın,Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
14מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
14Hayvanlar için ot,İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin;İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
15ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
15Yüreklerini sevindiren şarabı,Yüzlerini güldüren zeytinyağını,Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
16ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
16RABbin ağaçları,Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
17אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
17Kuşlar orada yuva yapar,Leyleğin evi ise çamlardadır.
18הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
18Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı,Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
19עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
19Mevsimleri göstersin diye ayı,Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
20תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
20Karartırsın ortalığı, gece olur,Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
21הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
21Genç aslan av peşinde kükrer,Tanrıdan yiyecek ister.
22תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
22Güneş doğuncaİnlerine çekilir, yatarlar.
23יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
23İnsan işine gider,Akşama dek çalışmak için.
24מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
24Ya RAB, ne çok eserin var!Hepsini bilgece yaptın;Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
25זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
25İşte uçsuz bucaksız denizler,İçinde kaynaşan sayısız canlılar,Büyük küçük yaratıklar.
26שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
26Orada gemiler dolaşır,İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
27כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
27Hepsi seni bekliyor,Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
28תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
28Sen verince onlar toplar,Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
29תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
29Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar,Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
30תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
30Ruhunu gönderince var olurlar,Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
31יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
31RABbin görkemi sonsuza dek sürsün!Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
32המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
32O bakınca yeryüzü titrer,O dokununca dağlar tüter.
33אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
33Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek,Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim.
34יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
34Düşüncem ona hoş görünsün,Sevincim RAB olsun!
35יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃
35Tükensin dünyadaki günahlılar,Yok olsun artık kötüler!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!RAB'be övgüler sunun!