1הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1Övgüler sunun, RABbe!RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
2מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
2RABbin büyük işlerini kim anlatabilir,Kim Ona yeterince övgü sunabilir?
3אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
3Ne mutlu adalete uyanlara,Sürekli doğru olanı yapanlara!
4זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
4Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni,Onları kurtardığında ilgilen benimle.
5לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
5Öyle ki, seçtiklerinin gönencini göreyim,Ulusunun sevincini,Kendi halkının kıvancını paylaşayım.
6חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
6Atalarımız gibi biz de günah işledik,Suç işledik, kötülük ettik.
7אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
7Atalarımız MısırdaykenYaptığın harikaları anlamadı,Çok kez gösterdiğin sevgiyi anımsamadı,Denizde, Kızıldenizde başkaldırdılar.
8ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
8Buna karşın RAB gücünü göstermek için,Adı uğruna kurtardı onları.
9ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
9Kızıldenizi azarladı, kurudu deniz,Yürüdüler enginde Onun öncülüğünde,Çölde yürür gibi.
10ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
10Kendilerinden nefret edenlerin elinden aldı onları,Düşmanlarının pençesinden kurtardı.
11ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
11Sular yuttu hasımlarını,Hiçbiri kurtulmadı.
12ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
12O zaman atalarımız Onun sözlerine inandılar,Ezgiler söyleyerek Onu övdüler.
13מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
13Ne var ki, RABbin yaptıklarını çabucak unuttular,Öğüt vermesini beklemediler.
14ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
14Özlemle kıvrandılar çölde,Tanrıyı denediler ıssız yerlerde.
15ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
15Tanrı onlara istediklerini verdi,Ama üzerlerine yıpratıcı bir hastalık gönderdi.
16ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
16Onlar ordugahlarında Musayı,RABbin kutsal kulu Harunu kıskanınca,
17תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
17Yer yarıldı ve Datanı yuttu,Aviramla yandaşlarının üzerine kapandı.
18ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
18Ateş kavurdu onları izleyenleri,Alev yaktı kötüleri.
19יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
19Bir buzağı heykeli yaptılar Horevde,Dökme bir puta tapındılar.
20וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
20Tanrının yüceliğini,Ot yiyen öküz putuna değiştirdiler.
21שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
21Unuttular kendilerini kurtaran Tanrıyı,Mısırda yaptığı büyük işleri,
22נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
22Ham ülkesinde yarattığı harikaları,Kızıldeniz kıyısında yaptığı müthiş işleri.
23ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
23Bu yüzden onları yok edeceğini söyledi Tanrı,Ama seçkin kulu Musa Onun önündeki gedikte durarak,Yok edici öfkesinden vazgeçirdi Onu.
24וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
24Ardından hor gördüler güzelim ülkeyi,Tanrının verdiği söze inanmadılar.
25וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
25Çadırlarında söylendiler,Dinlemediler RABbin sesini.
26וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
26Bu yüzden RAB elini kaldırdıVe çölde onları yere sereceğine,Soylarını ulusların arasına saçacağına,Onları öteki ülkelere dağıtacağına ant içti.
27ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
28Sonra Baal-Peora bel bağladılar,Ölülere sunulan kurbanları yediler.
28ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
29Öfkelendirdiler RABbi yaptıklarıyla,Salgın hastalık çıktı aralarında.
29ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
30Ama Pinehas kalkıp araya girdi,Felaketi önledi.
30ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
31Bu doğruluk sayıldı ona,Kuşaklar boyu, sonsuza dek sürecek bu.
31ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
32Yine RABbi öfkelendirdiler Meriva suları yanında,Musanın başına dert açıldı onlar yüzünden;
32ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
33Çünkü onu sinirlendirdiler,O da düşünmeden konuştu.
33כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
34RABbin onlara buyurduğu gibiYok etmediler halkları,
34לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
35Tersine öteki uluslara karıştılar,Onların törelerini öğrendiler.
35ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
36Putlarına taptılar,Bu da onlara tuzak oldu.
36ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
37Oğullarını, kızlarınıCinlere kurban ettiler.
37ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
38Kenan putlarına kurban olsun diyeOğullarının, kızlarının kanını,Suçsuzların kanını döktüler;Ülke onların kanıyla kirlendi.
38וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
39Böylece yaptıklarıyla kirli sayıldılar,Vefasız duruma düştüler töreleriyle.
39ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
40RABbin öfkesi parladı halkına karşı,Tiksindi kendi halkından.
40ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
41Onları ulusların eline teslim etti.Onlardan nefret edenler onlara egemen oldu.
41ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
42Düşmanları onları ezdi,Boyun eğdirdi hepsine.
42וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
43RAB onları birçok kez kurtardı,Ama akılları fikirleri başkaldırmaktaydıVe alçaltıldılar suçları yüzünden.
43פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
44RAB yine de ilgilendi sıkıntılarıylaYakarışlarını duyunca.
44וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
45Antlaşmasını anımsadı onlar uğruna,Eşsiz sevgisinden ötürü vazgeçti yapacaklarından.
45ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
46Merhamet koydu onları tutsak alanların yüreğine.
46ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
47Kurtar bizi, ey Tanrımız RAB,Topla bizi ulusların arasından.Kutsal adına şükredelim,Yüceliğinle övünelim.
47הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
48Öncesizlikten sonsuza dek,İsrail'in Tanrısı RAB'be övgüler olsun!Bütün halk, ‹‹Amin!›› desin.RAB'be övgüler olsun!
48ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃