Hebrew: Modern

World English Bible

Job

39

1הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃
1“Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears fawns?
2תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
2Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they give birth?
3תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
3They bow themselves, they bring forth their young, they end their labor pains.
4יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃
4Their young ones become strong. They grow up in the open field. They go forth, and don’t return again.
5מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
5“Who has set the wild donkey free? Or who has loosened the bonds of the swift donkey,
6אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
6Whose home I have made the wilderness, and the salt land his dwelling place?
7ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
7He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.
8יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃
8The range of the mountains is his pasture, He searches after every green thing.
9היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
9“Will the wild ox be content to serve you? Or will he stay by your feeding trough?
10התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃
10Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you?
11התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
11Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor?
12התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃
12Will you confide in him, that he will bring home your seed, and gather the grain of your threshing floor?
13כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
13“The wings of the ostrich wave proudly; but are they the feathers and plumage of love?
14כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃
14For she leaves her eggs on the earth, warms them in the dust,
15ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
15and forgets that the foot may crush them, or that the wild animal may trample them.
16הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃
16She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear,
17כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃
17because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding.
18כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
18When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.
19התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
19“Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane?
20התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
20Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
21יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
21He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men.
22ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃
22He mocks at fear, and is not dismayed, neither does he turn back from the sword.
23עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
23The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin.
24ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃
24He eats up the ground with fierceness and rage, neither does he stand still at the sound of the trumpet.
25בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃
25As often as the trumpet sounds he snorts, ‘Aha!’ He smells the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
26המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃
26“Is it by your wisdom that the hawk soars, and stretches her wings toward the south?
27אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
27Is it at your command that the eagle mounts up, and makes his nest on high?
28סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃
28On the cliff he dwells, and makes his home, on the point of the cliff, and the stronghold.
29משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃
29From there he spies out the prey. His eyes see it afar off.
30ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃
30His young ones also suck up blood. Where the slain are, there he is.”