1בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” .
6כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
19כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.