Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

Job

16

1Felele pedig Jób, és monda:
1安慰人的反叫人愁烦
2Efféle dolgokat sokat hallottam. Nyomorult vigasztalók vagytok ti mindnyájan!
2“像这样的话,我听了很多;你们都是叫人愁烦的安慰者。
3Vége lesz-é már a szeles beszédeknek, avagy mi ingerel téged, hogy [így] felelsz?
3虚空的言语,有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
4Én is szólhatnék úgy mint ti, csak volna a ti lelketek az én lelkem helyén! Szavakat fonhatnék össze ellenetek; csóválhatnám miattatok a fejemet;
4你们若处在我的景况,我也能像你们那样说话,我也能砌辞攻击你们,并且能向你们摇头。
5Erõsíthetnélek titeket [csak] a szájammal és ajakim mozgása kevesbítené [fájdalmatokat.]
5我能用口鼓励你们,我嘴唇的安慰,能缓和你们的痛苦。
6Ha szólnék is, nem kevesbbednék a keserûségem; ha veszteglek is: micsoda távozik el tõlem?
6力陈他的痛苦我若说话,痛苦仍不消解,我若闭口不说,痛苦也不离开我。
7Most pedig már fáraszt engemet. Elpusztítád egész házam népét.
7现在 神使我困倦,‘你蹂躏了我的全家,
8Hogy összenyomtál engem, ez bizonyság lett; felkelt ellenem az én ösztövérségem is, szemtõl-szembe bizonyít ellenem.
8又把我捆绑起来。’这就作为证据;我身体的枯瘦也当面作证反对我。
9Haragja széttépett és üldöz engem. Fogait csikorgatta rám, ellenségemként villogtatja felém tekintetét.
9他的怒气撕裂我,攻击我;他向我咬牙切齿,我的敌人以锐利的眼光看着我。
10Feltátották ellenem szájokat, gyalázatosan arczul csapdostak engem, összecsõdültek ellenem.
10他们向我大大张嘴,以蔑视的态度打我的脸颊,联合一起攻击我。
11Adott engem az Isten az álnoknak, és a gonoszok kezébe ejte engemet.
11 神把我交给不义的人,把我丢在恶人的手中。
12Csendességben valék, de szétszaggata engem; nyakszirten ragadott és szétzúzott engem, czéltáblává tûzött ki magának.
12我本来安逸,他却把我压碎;掐着我的颈项,把我摔碎;又把我当作他的箭靶。
13Körülvettek az õ íjászai; veséimet meghasítja és nem kimél; epémet a földre kiontja.
13他的弓箭手四面包围我,他剖开我的腰子,全不顾惜,把我的胆倾倒在地上。
14Rést rés után tör rajtam, és rám rohan, mint valami hõs.
14他把我破伤,在破口上又加破伤,如勇士一般向我直冲。
15Zsák-ruhát varrék az én [fekélyes] bõrömre, és a porba fúrtam be az én szarvamat.
15我把麻布缝在我的皮肤上,把我的角插入尘土中。
16Orczám a sírástól kivörösödött, szempilláimra a halál árnyéka [szállt;]
16我的脸因哭泣而发红,在我的眼皮上满是黑影。
17Noha erõszakosság nem tapad kezemhez, és az én imádságom tiszta.
17然而在我的手中没有强暴,我的祷告也是清洁的。
18Oh föld, az én véremet el ne takard, és ne legyen hely az én kiáltásom számára!
18向 神哭诉地啊,不要遮盖我的血;不要让我的哀求有停留的地方。
19Még most is ímé az égben van az én bizonyságom, és az én tanuim a magasságban!
19现今,在天上有我的见证,在高天之上,有我的证人。
20Csúfolóim a saját barátaim, azért az Istenhez sír fel az én szemem,
20讥笑我的,就是我的朋友,我的眼向 神流泪。
21Hogy ítélje meg az embernek Istennel, és az ember fiának az õ felebarátjával való dolgát.
21但愿人可以为人与 神分辩,正如世人为朋友辩白一样。
22Mert a kiszabott esztendõk letelnek, és én útra kelek és nem térek vissza. [ (Job 16:23) Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír. ]
22因为我的年数将尽,我快要走上那条一去不返的路。”