Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

Job

18

1Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
1比勒达再责约伯狡辩
2Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg [a dolgot], azután szóljunk.
2“你寻索言语要到几时呢?先想清楚,然后我们再说吧。
3Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
3我们为什么算为牲畜?为什么在你的眼中看为污秽呢?
4Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kõszikla helyérõl?
4你这因怒气而撕裂自己的,难道大地要为你的缘故被丢弃,磐石要挪移离开原处吗?
5Sõt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az õ tüzöknek szikrája.
5恶人的祸患恶人的灯必要熄灭,他的火焰必不照耀;
6A világosság elsötétedik az õ sátorában, szövétneke kialszik felette.
6他帐棚中的光要变为黑暗,上面的灯也必熄灭。
7Erõs léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg õt.
7他的脚步必然狭窄,自己的计谋必把他绊倒;
8Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
8他的脚送自己进入网罗,他走在陷阱之上。
9A sarka tõrbe akad, és kelepcze fogja meg õt.
9圈套要缠住他的脚跟,网罗要罩在他身上。
10Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az õ [szokott] ösvényén.
10活扣为他藏在地里,羁绊为他埋在路上。
11Mindenfelõl félelmek rettentik õt, és üldözik õt léptennyomon.
11惊骇四面恐吓他,并且追赶他的脚踪。
12Éhség emészti fel az õ erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
12他的气力因饥饿衰败,祸患预备使他跌倒。
13Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
13灾祸侵蚀了他大部分的皮肤,死亡的长子吃掉了他的肢体。
14Eltünik sátorából az õ bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik õ.
14他要从他倚靠的帐棚中被拔出来,被带到惊骇的王那里,
15Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
15不属他的住在他的帐棚里,硫磺撒在他的居所之上。
16Alant elszáradnak gyökerei, és felülrõl levágatik az ága.
16他下面的根枯干,上面的枝子凋谢。
17Emlékezete elvész a földrõl, még az utczákon sem marad fel a neve.
17他令人怀念的都从地上灭没,他的名字不再留存在田上。
18A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségérõl elüldözik õt.
18他们把他从光明中赶到黑暗里,又把他从世界中赶出去。
19Sem fia, sem unokája nem lesz az õ népében, és semmi maradéka az õ tanyáján.
19在本族中他无子无孙,在他寄居之地,也没有生存的人。
20Az õ pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élõ embereket.
20西方的人因他的日子惊讶,东方的人也战栗不已。
21Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
21不义的人之住所实在是这样,这就是不认识 神的人的收场。”