1És szóla az Úr Mózesnek és Áronnak, mondván:
1各支派扎营的次序和位置
2Az Izráel fiai, kiki az õ zászlója alatt, az õ atyáik háznépének jeleivel járjon tábort, a gyülekezet sátora körül járjon tábort annak oldalai felõl.
2“以色列人要各归自己的旗下,在自己父家的旗号下安营;他们要在会幕四周稍远的地方安营。
3Így járjanak pedig tábort: Keletre naptámadat felõl Júda táborának zászlója az õ seregeivel; és Júda fiainak fejedelme Naasson, Amminádáb fia.
3在东方向着日出之地,按着队伍安营的,是犹大营的旗号;犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。
4Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: hetvennégy ezer és hatszáz.
4他的队伍被数点的,共有七万四千六百人。
5Mellette pedig tábort járjon Izsakhár törzse, és Izsakhár fiainak fejedelme Néthánéel, Suárnak fia.
5在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
6Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: ötvennégy ezer és négyszáz.
6他的队伍被数点的,共有五万四千四百人。
7Zebulon törzse, és Zebulon fiainak fejedelme Eliáb, Hélon fia.
7又有西布伦支派;西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押。
8Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: ötvenhét ezer és négyszáz.
8他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。
9Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Júda táborában: száz nyolcvanhat ezer és négyszáz, az õ seregeik szerint. Ezek induljanak elõre.
9凡是属犹大营,按着队伍被数点的,共有十八万六千四百人;他们要首先出发。
10Rúben táborának zászlója [legyen] dél felõl az õ seregeivel, és Rúben fiainak fejedelme Elisúr, Sedeúr fia.
10“在南方,按着队伍,是流本营的旗号;流本人的领袖是示丢珥的儿子以利蓿。
11Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: negyvenhat ezer és ötszáz.
11他的队伍被数点的,共有四万六千五百人。
12Mellette pedig tábort járjon Simeon törzse, és Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
12在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。
13Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: ötvenkilencz ezer és háromszáz.
13他的队伍被数点的,共有五万九千三百人。
14Azután Gád törzse, és Gád fiainak fejedelme: Eliásáf, a Réuel fia.
14又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。
15Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: negyvenöt ezer és hatszáz ötven.
15他的队伍被数点的,共有四万五千六百五十人。
16Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Rúben táborában: száz ötvenegy ezer és négyszáz ötven az õ seregeik szerint. Ezek másodszorra induljanak.
16凡是属流本营,按着队伍被数点的,共有十五万一千四百五十人;他们要作第二队起行。
17Azután induljon a gyülekezet sátora, a léviták tábor[ával], a táboroknak közepette: A miképen tábort járnak, a képen induljanak, kiki az õ helyén, az õ zászlója mellett.
17“会幕和利未人的营要在众营中间前行;他们怎样安营,就怎样出发前行;各按本位,各归本旗。
18Efraim táborának zászlója az õ seregeivel nyugot felé [legyen], és Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, Ammihud fia.
18“在西方,按着队伍,是以法莲营的旗号;以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛。
19Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: negyven ezer és ötszáz.
19他的队伍被数点的,共有四万零五百人。
20És õ mellette [legyen] Manasse törzse, és Manasse fiainak fejedelme Gámliel, Pédasur fia.
20在他旁边的,是玛拿西支派,玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列。
21Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik, harminczkét ezer és hétszáz.
21他的队伍被数点的,共有三万二千二百人。
22Azután [legyen] Benjámin törzse és Benjámin fiainak fejedelme: Abidám, Gideóni fia.
22又有便雅悯支派;便雅悯人的领袖是基多尼的儿子亚比但。
23Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: harminczöt ezer és négyszáz.
23他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。
24Mindnyájan a kik megszámlálva voltak Efraim táborában, száz nyolczezer és száz az õ seregeik szerint. Ezek harmadszorra induljanak.
24凡是属以法莲营,按着队伍被数点的,共有十万零八千一百人;他们要作第三队起行。
25Dán táborának zászlója [legyen] észak felõl az õ seregeivel, és a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, Ammisaddai fia.
25“在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。
26Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: hatvankét ezer és hétszáz.
26他的队伍被数点的,共有六万二千七百人。
27Mellette pedig tábort járjon Áser törzse, és Áser fiainak fejedelme: Págiel, az Okhrán fia.
27在他旁边安营的,是亚设支派;亚设人的领袖是俄兰的儿子帕结。
28Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: negyvenegy ezer és ötszáz.
28他的队伍被数点的,共有四万一千五百人。
29Azután [legyen] Nafthali törzse, és Nafthali fiainak fejedelme: Akhira, Enán fia.
29又有拿弗他利支派;拿弗他利人的领袖是以南的儿子亚希拉。
30Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: ötvenhárom ezer és négyszáz.
30他的队伍被数点的,共有五万三千四百人。
31Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Dán táborában, száz ötvenhét ezer és hatszáz; utóljára induljanak az õ zászlóik szerint.
31凡是属但营被数点的,共有十五万七千六百人;他们要随着自己的旗号,最后起行。”
32Ezek Izráel fiainak megszámláltjai az õ atyáiknak háznépei szerint; mindnyájan, a kik megszámlálva voltak táboronként, az õ seregeik szerint: hatszáz háromezer ötszáz és ötven.
32以上是照着他们的父家被数点的以色列人;所有按着他们的队伍在众营中被数点的,共有六十万零三千五百五十人。
33De a léviták nem voltak számba véve Izráel fiai között, a mint megparancsolta volt az Úr Mózesnek.
33只有利未人没有数点在以色列人中,这是耶和华吩咐摩西的。
34És cselekedének Izráel fiai mind a szerint, a mint parancsolta volt az Úr Mózesnek: aképen járának tábort, az õ zászlóik szerint, és úgy indulának, kiki az õ nemzetsége szerint, az õ atyáiknak háznépe szerint.
34以色列人就照着耶和华吩咐摩西的一切行了,他们随着自己的旗号安营,各人按着自己的宗族和父家起行。