1Salamon bölcs mondásai. a bolond fiú pedig szomorúsága az õ anyjának.
1敬畏 神使人日子增多
2Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
2不义之财毫无益处,唯有公义能救人脱离死亡。
3Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
3耶和华不容许义人抵受饥饿,恶人的欲念却无法得着。
4Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
4游手好闲的,招致贫穷,勤力工作的,得到富足。
5Gyûjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítõ fiú.
5夏天收聚的,是明慧的人,收割时沉睡的,是贻羞的人。
6Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erõszaktételt fed be.
6福祉临到义人头上,强暴遮盖恶人的口。
7Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
7义人的名必蒙称赞,恶人的名字却必腐朽。
8A bölcs elméjû beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
8心存智慧的,必接受诫命;嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
9A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az õ útát, kiismertetik.
9行为完全的,步步安稳;行事弯曲的,终必败露。
10A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
10以眼传神的,使人受害;嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
11Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erõszaktételt fedez el.
11义人的口是生命的泉源,强暴遮盖恶人的口。
12A gyûlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
12恨能挑起纷争,爱能遮掩一切过失。
13Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vesszõ pedig a bolond hátának [való.]
13聪明人嘴里有智慧,无知人背上受刑杖。
14A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
14智慧人积存知识,愚妄人的口招致毁灭。
15A gazdagnak marhája az õ megerõsített városa; szûkölködõknek romlása az õ szegénységök.
15富翁的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他灭亡的因由。
16Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bûnre van.
16义人的工价就是生命,恶人所得的却是刑罚。
17A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
17遵守教训的,走在生命的路上;离弃责备的,却是走上错路。
18A ki elfedezi a gyûlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
18隐藏怨恨的,嘴里必出谎言;散播谣言的,是愚昧人。
19A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
19多言多语难免有过失;约束自己嘴唇的,是明慧人。
20Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ.
20义人的舌头好像纯银,恶人的心思毫无价值。
21Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
21义人的嘴唇培育多人,愚妄人因无知死亡。
22Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal [semmi] nem szerez bántást.
22耶和华所赐的福使人富足,并不加上愁烦。
23Miképen játék a bolondnak bûnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen [cselekedni.]
23愚昧人以行恶为嬉戏,聪明人却以智慧为乐。
24A mitõl retteg az istentelen, az esik õ rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
24恶人所怕的,必临到他身上;义人所愿的,必蒙应允。
25A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
25暴风一过,恶人就归于无有,义人却有永远的根基。
26Minémû az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
26醋怎样使牙酸倒,烟怎样熏目,懒惰人也怎样使差他的人难受。
27Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
27敬畏耶和华可以延年益寿,恶人的年岁必被减少。
28Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
28义人的盼望使他们喜乐,恶人的希望终必幻灭。
29Erõsség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedõinek.
29耶和华的道是完全人的保障,却是作孽的人灭亡的因由。
30Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
30义人永不动摇,恶人却不得安居在地上。
31Az igaznak szája bõségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
31义人的口结出智慧的果子,乖谬的舌头必被割除。
32Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
32义人的嘴使人喜悦,恶人的口说乖谬的话。