Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

9

1Bölcseség megépítette az õ házát, annak hét oszlopát kivágván.
1愚蒙人当转向智慧
2Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
2它宰杀牲口,调配美酒,摆设筵席。
3Elbocsátá az õ leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
3它差派几个使女出去,自己又在城里的高处呼喊:
4Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak [ezt] mondja:
4“谁是愚蒙人,可以到这里来!”又对无知的人说:
5Jõjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
5“你们都来,吃我的饼,喝我调配的酒。
6Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
6愚蒙人哪!你们要丢弃愚蒙,就可以存活,并且要走在智慧的道路上。”
7A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
7纠正好讥笑人的,必自招耻辱;责备恶人的,必遭受羞辱。
8Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyûlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
8你不要责备好讥笑人的,免得他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
9Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
9教导智慧人,他就越有智慧;指教义人,他就增加学问。
10A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
10敬畏耶和华是智慧的开端,认识至圣者就是聪明。
11Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
11因为借着我,你的日子就必增多,你一生的年岁也必加添。
12Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
12如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你讥笑人,你就必独自担当一切后果。
13Balgaság asszony fecsegõ, bolond és semmit nem tud.
13愚昧的妇人喧哗不停,她是愚蒙,一无所知。
14És leült az õ házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
14她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
15Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
15向过路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫:
16Ki együgyû? térjen ide, és valaki esztelen, annak [ezt] mondja:
16“谁是愚蒙人,可以到这里来!”又对无知的人说:
17A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörûséges!
17“偷来的水是甜的,在暗中吃的饼是美味的。”
18És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az õ hivatalosai!
18人却不知道她那里充满阴魂,她的客人是在阴间的深处。