Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

18

1A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
1愚昧人的口自取灭亡
2Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az õ elméje nyilvánvalóvá legyen.
2愚昧人不喜欢明白事理,只喜欢显露自己的心意。
3Mikor eljõ az istentelen, eljõ a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
3恶人来,也带来藐视;羞耻的事也引致羞辱。
4Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
4人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水。
5A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
5在审判时,偏袒恶人、屈枉义人,是不对的。
6A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az õ szája ütésekért kiált.
6愚昧人的嘴引起纷争,他的口招来责打。
7A bolondnak szája az õ romlása, és az õ beszédei az õ életének tõre.
7愚昧人的口自取灭亡,他的嘴唇是自己性命的网罗。
8A susárlónak beszédei hizelkedõk; és azok a szív belsejét áthatják.
8搬弄是非的人的言语,如同美食,深入人的脏腑。
9A ki lágyan viseli magát az õ dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
9工作懒惰的,是灭亡者的兄弟。
10Erõs torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
10耶和华的名是坚固的高台,义人投奔,就得安全。
11A gazdagnak vagyona az õ erõs városa, és mint a magas kõfal, az õ gondolatja szerint.
11富翁的财物是他们的坚城;在他们的想象中,有如高墙。
12A megromlás elõtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség elõtt pedig alázatosság van.
12灭亡以先,人心高傲;尊荣以先,必有谦卑。
13A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
13不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
14A férfiú lelke elviseli a maga erõtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
14人的心灵能忍受疾病,心灵忧郁,谁能承受呢?
15Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
15聪明人的心获得知识;智慧人的耳朵寻求知识。
16Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi õt.
16人的礼物能为他开路,引他到大人物面前。
17Igaza van annak, a ki elsõ a perben; mígnem eljõ az õ peresfele, és megvizsgálja õt.
17首先陈述情由的,似乎有理,等他的邻舍来到,才可以查明实情。
18A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erõseket elválasztja.
18抽签能止息纷争,排解二强之间的纠纷。
19A felingerelt atyafiú [erõsb] az erõs városnál, és [az ilyen] versengések olyanok, mint a vár zárja.
19触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;这样的纷争,如同堡垒的门闩。
20A férfi szájának hasznával elégedik meg az õ belseje; az õ beszédének jövedelmével lakik jól.
20人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足;他嘴里所出的,必使他饱足。
21Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában [van], és a [miképen] kiki szeret azzal élni, [úgy ]eszi annak gyümölcsét.
21生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。
22Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
22觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。
23Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
23穷人乞恩哀求,财主却声色俱厉地回答。
24Az ember, a kinek [sok] barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
24朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。