Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

29

1A ki a feddésekre is nyakas marad, egyszer csak összetörik, gyógyíthatatlanul.
1公平诚实使国坚定
2Mikor öregbülnek az igazak, örül a nép; mikor pedig uralkodik az istentelen, sóhajt a nép.
2义人增多的时候,人民就喜乐;恶人掌权的时候,人民就叹息。
3A bölcseség-szeretõ ember megvidámítja az õ atyját; a ki pedig a paráznákhoz adja magát, elveszti a vagyont.
3喜爱智慧的,使父亲喜乐;亲近妓女的,耗尽家财。
4A király igazsággal erõsíti meg az országot; a ki pedig ajándékot vesz, elrontja azt.
4君王以公正使国坚立;收受贿赂的,使国覆亡。
5A férfiú, a ki hizelkedik barátjának, hálót vet annak lábai elé.
5谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
6A gonosz ember vétkében tõr van; az igaz pedig énekel és vígad.
6恶人因为过犯,陷于网罗;义人却欢呼喜乐。
7Megérti az igaz a szegényeknek ügyét; az istentelen pedig nem tudja megérteni.
7义人关注穷人的冤情;恶人却不分辨实情。
8A csúfoló férfiak fellobbantják a várost; de a bölcsek elfordítják a haragot.
8好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。
9Az eszes ember, ha vetekedik a bolonddal, akár felháborodik, akár nevet, nincs nyugodalom.
9智慧人与愚妄人争讼,愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
10A vérszomjasak gyûlölik a tökéletes embert; az igazak pedig oltalmazzák annak életét.
10好流人血的恨恶完全人,并寻索正直人的性命。
11Az õ egész indulatját elõmutatja a bolond; de a bölcs végre megcsendesíti azt.
11愚昧人把怒气尽情发泄,智慧人却抑制怒气。
12A mely uralkodó a hamisságnak beszédire hallgat, annak minden szolgái latrok.
12如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
13A szegény és az uzsorás ember összetalálkoznak; mind a kettõnek pedig szemeit az Úr világosítja meg.
13世上有穷人,也有欺压人的,两者的眼睛都蒙耶和华光照。
14A mely király hûségesen ítéli a szegényeket, annak széke mindörökké megáll.
14如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。
15A vesszõ és dorgálás bölcseséget ád; de a szabadjára hagyott gyermek megszégyeníti az õ anyját.
15杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。
16Mikor nevekednek az istentelenek, nevekedik a vétek; az igazak pedig azoknak esetét megérik.
16恶人增多的时候,过犯也必增多;义人必看见他们倾覆。
17Fenyítsd meg a te fiadat, és nyugodalmat hoz néked, és szerez gyönyörûséget a te lelkednek.
17管教你的儿子,他必使你得安息;也必使你的心得喜乐。
18Mikor nincs [mennyei] látás, a nép elvadul; ha pedig megtartja a törvényt, oh mely igen boldog!
18没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。
19[Csak] beszéddel nem tanul meg a szolga, mert tudna, de még sem felel meg.
19只用言语,不能使奴仆受管教;他虽然明白,却没有反应。
20Láttál-é beszédeiben hirtelenkedõ embert? a bolond felõl több reménység van, hogynem a felõl!
20你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
21A ki lágyan neveli gyermekségétõl fogva az õ szolgáját, végre az lesz a fiú.
21如果人从小娇纵仆人,结果必带来忧愁。
22A haragos háborgást szerez; és a dühösködõnek sok a vétke.
22容易发怒的人,引起纷争;脾气暴烈的人,多有过犯。
23Az embernek kevélysége megalázza õt; az alázatos pedig tisztességet nyer.
23人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
24A ki osztozik a lopóval, gyûlöli az magát; hallja az esküt, de nem vall.
24与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽然听见要他起誓作证的声音,却不说话。
25Az emberektõl való félelem tõrt vet; de a ki bízik az Úrban, kiemeltetik.
25惧怕人的,必陷入网罗;倚靠耶和华的,必得安全。
26Sokan keresik a fejedelemnek orczáját; de az Úrtól [van] kinek-kinek ítélete.
26很多人求掌权者的情面,但各人的判决是出于耶和华。
27Iszonyat az igazaknak a hamis ember; és iszonyat az istentelennek az igaz úton járó.
27不义的人是义人所厌恶的;行为正直的人是恶人所厌恶的。