Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

10

1Uram, miért állasz távol? Miért rejtõzöl el a szükség idején?
1祈求 神究治恶人耶和华啊!你为什么远远地站着?在患难的时候,你为什么隐藏起来呢?
2A gonosznak kevélysége miatt sanyarog a szegény. Essenek foglyul a cseleknek, a miket koholtak.
2恶人骄横地追逼困苦人,愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
3Mert dicsekszik a gonosz az õ lelkének kivánságával, és a fösvény megveti és szidja az Urat.
3恶人夸耀心中的欲望,他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
4A gonosz az õ haragos kevélységében senkit sem tudakoz; nincs Isten, ez minden gondolatja.
4恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”在他的一切思想中,都没有 神。
5Szerencsések az õ útai minden idõben; messze vannak tõle ítéleteid, elfújja minden ellenségét.
5他的道路时常稳妥,你的判断高超,他却不放在眼内;他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
6Azt mondja szívében: Nem rendülök meg soha örökké, mert nem [esem] bajba.
6他心里说:“我必永不摇动,我决不会遭遇灾难。”
7Szája telve átkozódással, csalárdsággal és erõszakossággal; nyelve alatt hamisság és álnokság.
7他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话,舌头底下尽是毒害与奸恶。
8Az utczák zugaiban lappang, a rejtekhelyeken megöli az ártatlant, szemei lesnek az ügyefogyottra.
8他在村庄里埋伏等候,在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛暗地里窥探不幸的人。
9Leselkedik a rejtekhelyen, leselkedik, mint az oroszlán az õ barlangjában, hogy elragadja a szegényt; elragadja a szegényt, mihelyt hálójába foghatja azt.
9他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;他埋伏要掳走困苦人,他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
10Lenyomja, tiporja, és erejétõl elesnek az ügyefogyottak.
10他击打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。
11Azt mondja szívében: Elfelejtkezett Isten, elrejtette arczát: nem is látott soha!
11他心里说:“ 神已经忘记了,他已经掩面,永远不看。”
12Kelj fel Úr-Isten, emeld fel kezedet; ne feledkezzél el a szegényekrõl!
12耶和华啊!求你起来; 神啊!求你举起手来,不要忘记困苦的人。
13Miért szidja Istent a gonosz? [Miért] mondja szívében: Nem keresed [rajta.]
13恶人为什么藐视 神,心里说:“你必不追究”呢?
14Te látod [ezt,] mert te megnézed a hamisságot és a fájdalmat, hogy rávessed kezed. Te reád hagyja magát az ügyefogyott, az árvának is te vagy segedelme.
14其实你已经看见了,忧患与愁苦你都已经看到,并且放在自己的手中;不幸的人把自己交托你;你是帮助孤儿的。
15Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az õ gonoszságát, míg már nem találsz.
15愿你打断恶人和坏人的膀臂,愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
16Az Úr király mindenha és mindörökké; a pogányok kivesznek az õ földjérõl.
16耶和华作王直到永永远远,列国都从他的地上灭亡。
17A szegények kivánságát meghallgatod, oh Uram! Megerõsíted szívöket, füleiddel figyelmezel,
17耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
18Hogy ítéletet tégy az árvának és nyomorodottnak, hogy többé már ne rettentsen a földbõl való ember.
18好为孤儿和受欺压的人伸冤,使地上的人不再施行恐吓。